La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
:: La République de Macédoine est également partie à 13 conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme. | UN | :: جمهورية مقدونيا هي أيضا دولة طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. | UN | وينبغي أن تفكر الدول، التي لم تنضم بعدُ، إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في أن تفعل ذلك. |
Conventions internationales de lutte contre le terrorisme auxquelles l'Azerbaïdjan est partie | UN | قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفا فيها |
Ayant récemment ratifié la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, la Pologne est désormais partie à tous les traités internationaux relatifs à la lutte antiterroriste. | UN | 2 - وقد صدقت بولندا مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. فأصبحت بذلك دولة طرفا في جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
L'État bolivien a ratifié toutes les conventions et tous les accords internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد صدقت الدولة البوليفية على جميع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتحييده. |
Il a également accueilli des séminaires visant à promouvoir l'adhésion aux conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | كما استضافت اليابان حلقات دراسية تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Le comité veillait également à ce que le Qatar s'acquitte des obligations lui incombant en vertu des résolutions du Conseil de sécurité et des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme auxquels il était partie. | UN | وعملت اللجنة أيضا على تنفيذ التزامات قطر بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها قطر كطرف فيها. |
Coopération internationale. Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est relativement élevé. | UN | 90 - التعاون الدولي - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا. |
L'Uruguay, qui est partie à la plupart des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, accorde une priorité à la conclusion d'une convention générale contre le terrorisme international. | UN | إن أوروغواي التي انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب تولي الأولوية لإبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Le Gouvernement du Lesotho est foncièrement attaché au combat mondial contre le terrorisme et il est fermement résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour appliquer la résolution 1373 (2001) et les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | إن حكومة ليسوتو ملتزمة تماما بالكفاح العالمي ضد الإرهاب، وقد خطت جميع الخطوات الممكنة لتنفيذ القرار 1373 والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Le Gouvernement de la République de Corée a fait un effort considérable pour adapter sa législation de manière à mettre effectivement en application les conventions et traités internationaux contre le terrorisme à laquelle la République de Corée est devenue partie. | UN | وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا جهودا مضنية لسن القوانين المناسبة للتنفيذ الفعال للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تدخل كوريا طرفا فيها. |
Le Comité observe que certains articles des Instruments internationaux contre le terrorisme, dont le Mexique est signataire, ne sont pas d'application immédiate dans la législation interne. | UN | :: تلاحظ اللجنة أن بعض مواد الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تمثل المكسيك طرفا فيها ليست نافذة بصورة تلقائية. |
Au niveau national, le Liban a incorporé toutes les dispositions et articles des conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme auxquels il est partie dans sa législation nationale et son code pénal. | UN | 50 - وعلى الصعيد الوطني، أدرج لبنان جميع الأحكام والمواد الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها في تشريعاتها الوطنية وقانون العقوبات. |
La Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme encadre la coopération régionale de l'ASEAN dans la lutte contre le terrorisme et complète la Stratégie mondiale, les instruments antiterroristes internationaux et les résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وأشار إلى أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب تُستخدم بوصفها إطارا إقليميا من أجل تحقيق تعاون الرابطة في مكافحة الإرهاب وبوصفها أداة تكميلية لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Ils félicitent également les États Membres qui ont pris des mesures pour ratifier et appliquer les divers instruments antiterroristes internationaux au cours de l'année écoulée; ils notent toutefois que l'on est encore loin d'un accord sur la convention générale contre le terrorisme international. | UN | 19 - ومضى يقول إن البلدان الثلاثة تثني أيضاً على الدول الأعضاء التي اتخذت على مدى العام الماضي خطوات نحو التصديق على مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛ غير أنها تلاحظ أن التوصل إلى اتفاق بشأن وضع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي لا يزال هدفاً مراوغاً. |
Les institutions policières participent aux travaux de diverses instances internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | وتشارك مؤسسات الشرطة في المنتديات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Bien que les instruments internationaux antiterroristes ne soient pas formellement intégrés dans la législation interne de la RDC, l'article 215 de la Constitution ne fait aucun obstacle à l'application des instruments internationaux régulièrement ratifiés dès leur publication au Journal officiel. | UN | على الرغم من أن الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ليست مدرجة بشكل رسمي في التشريعات الوطنية السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المادة 215 من الدستور لا تضع أي عائق أمام تنفيذ الصكوك الدولية بعد التصديق عليها بشكل قانوني بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية. |
Afin de remplir ses propres engagements, le Gouvernement angolais a ratifié la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et pris les dispositions nécessaires pour ratifier tous les instruments internationaux de lutte antiterroriste. | UN | وأضاف أن حكومته، وفاء بالتزاماتها، قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب التي وضعتها منظمة الوحدة الأفريقية وأنها تتخذ الخطوات اللازمة للتصديق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
En effet, en vertu des normes internationales concernant la lutte contre le terrorisme, tous les États pourraient être tenus d'arrêter et de placer en détention certaines de ces personnes. | UN | ذلك أن الالتزامات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب قد تجعل اعتقال واحتجاز بعض هؤلاء الأشخاص واجباً على جميع الدول. |
Elle a également mis l'accent sur la coopération qu'elle entretient avec la communauté internationale en vue d'appliquer les résolutions de cette dernière relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | وأكدت سورية تعاونها على تنفيذ قرارات الشرعية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
À l'heure actuelle, le Turkménistan examine la question de l'adhésion à l'accord international de lutte contre le terrorisme et élabore un projet de loi relatif à la lutte dans ce domaine. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري النظر في مسألة الانضمام إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما يجري العمل على وضع مشروع قانون تركماني يعني بمكافحة الإرهاب. |