"الدولية المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • international licite
        
    • internationale licite
        
    • internationaux licites
        
    • international légitime
        
    • internationaux légitimes
        
    • international légal
        
    • internationale légitime
        
    • licite des
        
    • internationales licites
        
    • légitime des
        
    Dans cette résolution, le Conseil a pris note avec satisfaction des recommandations relatives au renforcement du contrôle du commerce international licite. UN وفي ذلك القرار لاحظ المجلس مع الارتياح توصيات المؤتمر المتعلقة بتعزيز مراقبة التجارة الدولية المشروعة.
    Surveiller et suivre les expéditions par fret maritime de produits précurseurs des explosifs afin de relever les caractéristiques, la diversité et l'ampleur du commerce international licite de ces produits; UN رصد وتتبع الشحنات البحرية المشروعة من السلائف المتفجرة لتحديد أنماط التجارة الدولية المشروعة ومدى تنوعها ونطاقها؛
    Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales UN تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة.
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Il ne fait aucun doute que le négoce illicite des diamants bruts nuit au commerce international légitime des diamants. UN مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس.
    Cuba partage le souci du risque de liens entre le terrorisme et les armes de destruction massive et soutient aussi entièrement tous les efforts internationaux légitimes pour empêcher l'acquisition de ce type d'armes et leurs systèmes vecteurs par des terroristes. UN وتشارك كوبا غيرها في الإعراب عن القلق إزاء الخطورة التي يشكلها وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وتؤيد تأييدا تاما جميع الجهود الدولية المشروعة المبذولة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La valeur totale des exportations d'armes légères en 2002 était de l'ordre de 2,1 milliards de dollars, dont le commerce international légal ne représentait qu'environ la moitié. UN لقد بلغت القيمة الكلية لصادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عام 2002 ما يقارب 201 مليار دولار. وبلغت التجارة الدولية المشروعة حوالي نصف هذا المجموع.
    Ils se réjouissent que le Conseil économique et social ait approuvé les recommandations de la conférence organisée par l'OICS et le Conseil de l'Europe sur l'amélioration du contrôle du commerce international licite des substances psychotropes. UN وهي ترحب بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتوصيات المؤتمر الذي نظمته الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومجلس أوروبا بشأن تحسين مراقبة التجارة الدولية المشروعة للمؤثرات العقلية.
    Résolution 56/7 Encourager la mise au point et l'utilisation du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce international licite de stupéfiants et de substances psychotropes UN التشجيع على إنشاء واستعمال النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة الدولية المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية
    Depuis les sept brèves années qu'il est mis en œuvre au niveau international, le Système a permis d'éliminer presque totalement les diamants provenant de zones de conflit du commerce international licite de diamants bruts. UN وخلال السنوات السبع القصيرة منذ بدء تنفيذها على الصعيد الدولي، خلص النظام بالكامل تقريبا التجارة الدولية المشروعة للماس الخام من الماس الممول للصراعات.
    Notant avec satisfaction que le système des évaluations a contribué de manière efficace à prévenir le détournement de ces substances du commerce international licite vers les circuits illicites, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن نظام التقديرات والتقييمات أسهم بصورة فعّالة في منع تسريب تلك المواد من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة،
    L'Organe avait présenté un nouveau système électronique de notification préalable à l'exportation qui était mis gratuitement à la disposition de tous les gouvernements afin de servir de moyen efficace d'échange d'informations sur chaque envoi réalisé dans le cadre du commerce international licite. UN وكانت الهيئة قد استحدثت نظاما إلكترونيا جديدا للإشعارات السابقة للتصدير، وهو متاح لجميع الحكومات دون مقابل، كوسيلة فعّالة لتبادل المعلومات عن كل شحنة بمفردها في التجارة الدولية المشروعة.
    Identification des tendances en matière de circulation internationale licite de précurseurs et de leurs utilisations, sous réserve de la fourniture de données pertinentes par les gouvernements UN تحديد الاتجاهات في الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها، رهنا بتقديم الحكومات للبيانات ذات الصلة.
    f) Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations comme moyen d'identifier des tendances générales. UN (و) تعزيز رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخدامها في تحديد الاتجاهات العامة.
    f) Identification précise des tendances de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations. UN (و) إجراء تحديد دقيق للاتجاهات في مجال الحركة الدولية المشروعة للسلائف ولاستخداماتها.
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Outre le financement des conflits, le commerce illicite des diamants bruts a également eu des répercussions négatives sur le commerce international légitime des diamants. UN وإضافة إلى تمويل الصراعات، أثر الاتجار غير المشروع بالماس الخام تأثيرا سلبيا على تجارة الماس الدولية المشروعة.
    Mon pays réaffirme sa préoccupation devant le risque qu'entraîne le lien entre le terrorisme et les armes de destruction massive et appuie pleinement tous les efforts internationaux légitimes pour empêcher l'acquisition de ces armes et de leurs vecteurs par des terroristes. UN وبلادي تكرر الإعراب عن قلقها إزاء المخاطر التي ينطوي عليها الربط بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وتؤيد تماماً كل الجهود الدولية المشروعة للحيلولة دون امتلاك الإرهابيين لهذه الأسلحة ووسائل إيصالها.
    Des informations communiquées par les gouvernements à l’Organe international de contrôle des stupéfiants, il ressort que des stimulants de type amphétamine sont détournés du commerce international légal vers des circuits illicites et que, dans certains pays, la consommation légale de stimulants de type amphétamine est élevée. UN ويتبين من المعلومات التي تقدمها الحكومات إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وجود تسريب للمنشطات اﻷمفيتامينية من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة وارتفاع معدل الاستهلاك المشروع للمنشطات اﻷمفيتامينية في بعض البلدان.
    Selon Cuba, l'augmentation croissante des dépenses militaires globales qui dépasse les mille milliards de dollars a créé un climat de méfiance et une préoccupation internationale légitime. UN وترى كوبا أن الزيادة المستمرة في النفقات العسكرية على الصعيد العالمي، التي تتعدى تريليون دولار، تهيئ مناخا من الارتياب والشواغل الدولية المشروعة.
    g) Soulignant qu’il est essentiel, pour prévenir un trafic illicite international des armes à feu, de leurs composants et parties et des munitions, de promouvoir la mise en place de contrôles harmonisés des exportations et importations internationales licites d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes ainsi qu’un ensemble de modalités d’application, UN )ز( واذ تشدد على أن تعزيز الاتساق في تدابير مراقبة حركة الصادرات والواردات الدولية المشروعة من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، بالاضافة الى وجود نظام اجرائي لتطبيقها ، يمثلان ضرورة أساسية لمنع الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وفي الذخائر على الصعيد الدولي ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more