Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( |
Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( |
Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 827 (1993) |
b) On entend par la < < Cour > > la Cour pénale internationale créée par le Statut de Rome4; | UN | (ب) يعني مصطلح " المحكمة " المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب نظام روما الأساسي()؛ |
:: Présentation des normes nationales et internationales, de la situation en République de Corée et des recommandations formulées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | :: تشمل المعايير المحلية والمعايير الدولية والوضع المحلي وتوصيات الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان |
À cet égard, il faudrait définir un certain nombre de principes directeurs sur lesquels les organes internationaux créés par la Convention pourraient se guider dans leurs travaux. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة لوضع بعض المبادئ التوجيهية المناسبة لعمل الهيئات الدولية المنشأة بموجب الاتفاقية. |
Le Viet Nam participe activement aux activités menées sous l'égide des organes internationaux établis par la Convention. | UN | ودأبت فييت نام على المشاركة بفعالية في الأنشطة المبذولة تحت رعاية الهيئات الدولية المنشأة بموجب الاتفاقية. |
Comparé à une chambre spéciale relevant d'une juridiction nationale, un tribunal international créé en vertu du Chapitre VII de la Charte serait probablement doté de ressources humaines et financières plus importantes, et aurait par conséquent les moyens potentiels de poursuivre un plus grand nombre de suspects. | UN | وبالمقارنة بخيار إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة من الدول، فإن من المرجح أن تتمتع المحكمة الدولية المنشأة بموجب الفصل السابع بموارد بشرية ومالية أكبر، وبالتالي بالقدرة على محاكمة أعداد أكبر من المشتبه فيهم. |
" Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par les refus récents de coopérer avec le Tribunal international créé en application de la résolution 827 (1993) du 25 mai 1993, en particulier par le refus de coopérer de la République fédérative de Yougoslavie décrit dans la lettre du 24 avril 1996 que le Président du Tribunal a adressée au Président du Conseil (S/1996/319). | UN | " يُعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء ما ظهر مؤخرا من حالات عدم تعاون مع المحكمة الدولية المنشأة بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، وخاصة عدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما هو مُبين في الرسالة المؤرخة ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الموجهة من رئيس المحكمة إلى رئيس المجلس (S/1996/319). |
Fonds de contributions volontaires visant à financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 827 (1993) |
Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 827 (1993) |
Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 827 (1993) |
Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 827 (1993) |
Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité | UN | صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 827 (1993) |
Le Conseil attend avec intérêt le rapport final de la commission d'enquête internationale créée par sa résolution 2127 (2013). | UN | " ويتطلّع مجلس الأمن إلى تلقّي التقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 2127 (2013). |
b) On entend par la < < Cour > > la Cour pénale internationale créée par le Statut; | UN | (ب) يعني مصطلح " المحكمة " المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب النظام الأساسي؛ |
b) On entend par la < < Cour > > la Cour pénale internationale créée par le Statut; | UN | (ب) يعني مصطلح " المحكمة " المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب النظام الأساسي؛ |
Il est en effet tout aussi important de renforcer la capacité des organes créés en vertu de traités internationaux sur les droits de l'homme et de se pencher sur la question des États qui n'ont pas les ressources nécessaires pour assurer l'application effective de la législation antiraciste. | UN | وأوضحت أن من المهم أيضاً تعزيز قدرات الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والنظر في مسألة نقص الموارد المتاحة للدول من أجل تنفيذ تشريعات مكافحة العنصرية تنفيذاً فعالاً. |
23. Par ailleurs, les organes internationaux créés en vertu des conventions relatives aux droits de l'homme, qui sont chargés de superviser et d'observer le fonctionnement de ces instruments en examinant périodiquement les rapports des Etats parties, élaborent progressivement une jurisprudence dans l'interprétation des dispositions pertinentes. | UN | ٣٢ - هذا علاوة على أن الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، والمسؤولة عن اﻹشراف على هذه الصكوك ورصدها من خلال الاستعراضات الدورية لتقارير الدول اﻷطراف تقوم حاليا بتطوير قانون الدعوى أو الفقه فيما يتعلق بتفسير صكوك كل منها. |
Les violences commises à l'égard des personnes placées en garde à vue ou incarcérées peuvent être signalées au ministère public, au Bureau du Médiateur, à un organe judiciaire ou aux mécanismes de plainte des organes internationaux créés par les traités. | UN | ويمكن الإبلاغ عن التجاوزات المرتكبة ضد الأشخاص المودعين في مراكز احتجاز الشرطة أو السجون إلى مكتب المدعي العام أو مكتب أمين المظالم أو هيئة قضائية دولية أو إلى آليات تقديم الشكاوى للهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات. |
Elle ne doit pas violer l'immunité accordée par le droit international aux chefs d'État, agents diplomatiques et autres représentants de l'État de haut rang et ne doit pas être confondue avec la compétence pénale internationale, laquelle est exercée par les tribunaux pénaux internationaux établis par des traités ou par le Conseil de sécurité. | UN | ويجب ألا تنتهك هذه الولاية الحصانة الممنوحة لرؤساء الدول والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من شاغلي المناصب الرفيعة المستوى بموجب القانون الدولي، ويجب ألا يُخلط بينها وبين الولاية القضائية الجنائية الدولية التي تمارسها المحاكم الجنائية الدولية المنشأة بموجب معاهدات أو ينشئها مجلس الأمن. |
e) L'Envoyé spécial du Secrétaire général et son cofacilitateur, devraient continuer d'assurer le suivi des accords du 23 mars, par le biais du Comité de suivi international créé en vertu de ces instruments et en coopération avec la MONUC, afin d'apporter leur appui aux signataires et de les encourager à tenir tous leurs engagements; | UN | (هـ) يواصل أوباسانجو المبعوث الخاص والميسر المشارك مباكا متابعة تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس، بواسطة لجنة المتابعة الدولية المنشأة بموجب تلك الاتفاقات، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة، وذلك من أجل دعم وتشجيع الأطراف الموقعة على تنفيذ التزاماتها بالكامل؛ |
«Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par les refus récents de coopérer avec le Tribunal international créé en application de la résolution 827 (1993) du 25 mai 1993, en particulier par le refus de coopérer de la République fédérative de Yougoslavie décrit dans la lettre du 24 avril 1996 que le Président du Tribunal a adressée au Président du Conseil (S/1996/319). | UN | " يُعرب مجلـس اﻷمـن عـن بالـغ قلقــه إزاء ما ظهر مؤخرا مــن حـالات عدم تعاون مع المحكمة الدولية المنشأة بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، وخاصة عدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما هو مبين في الرسالة المؤرخة ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الموجهة من رئيس المحكمة إلى رئيس المجلس (S/1996/319). |