"الدولية بالوسائل" - Translation from Arabic to French

    • internationaux par des moyens
        
    • internationaux par les moyens
        
    • internationales par des moyens
        
    Le Gouvernement malaisien est attaché au règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques et c'est pourquoi il a eu recours à la Cour en plusieurs occasions. UN وأكد التزام بلده بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وقال إنها لهذا السبب لجأت إلى المحكمة في عديد من المناسبات.
    Il s'agit notamment du paragraphe 3 de l'Article 2, qui stipule que tous les États Membres règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques. UN وتشمل هذه المواد الفقرة 3 من المادة 2 التي تقتضي من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية.
    En outre, ils ont estimé qu'il est essentiel, à cette fin, que tous les États règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, conformément à la Charte. UN وبصورة مماثلة، رأت أنه، تحقيقا لذلك الغرض، من الجوهري لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على حل منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية، تماشيا مع الميثاق.
    Il est donc essentiel que tous les États règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, conformément à la Charte. UN وبالمثل خلصت الدول إلى حتمية أن تلجأ جميع الدول إلى تسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية وفقا للميثاق.
    Particulièrement attachée au principe selon lequel les États règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, UN وإذ تتمسك على وجه الخصوص بالمبدأ الذي يدعو الدول إلى تسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية،
    Le Conseil souligne que tous les États Membres sont tenus de s'employer à régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques. UN ويؤكد المجلس التزام جميع الدول الأعضاء بالسعي إلى تسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية.
    ∙ Régler les différends internationaux par des moyens pacifiques UN ● تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    — Régler les différends internationaux par des moyens pacifiques; UN ● تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    Sa délégation se félicite en particulier du paragraphe 4 de la Déclaration, qui consacre le principe fondamental voulant que les États règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques de leur choix, conformément à l'Article 33 de la Charte. UN ويرحب وفده، بوجه خاص، بالفقرة 4 من الإعلان التي تعكس المبدأ الأساسي القاضي بأن تحل الدول منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها، على النحو الوارد في المادة 33 من الميثاق.
    49. L'Arabie saoudite a signalé qu'elle suivait depuis longtemps une politique de règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques. UN ٤٩ - وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها تتبع منذ وقت بعيد سياسة تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    — Régler les différends internationaux par des moyens pacifiques; UN - تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    Réaffirmant l'obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant l'obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant l’obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    3. Les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger. UN " ٣ - يفض جميع أعضاء الهيئة منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم واﻷمن والعدل الدولي عُرضة للخطر.
    Rappelant également le devoir qu'ont les États, aux termes de la Charte, de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques afin de ne pas mettre en danger la paix, la sécurité et la justice internationales, UN وإذ تذكر أيضا أن من واجب الدول بمقتضى الميثاق أن تفض منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض للخطر السلم أو الأمن أو العدل الدولي،
    Elle s'oriente avec détermination vers la construction d'un monde multipolaire démocratique, l'interaction avec d'autres États dans le but de régler des problèmes internationaux par des moyens politiques, et l'élargissement de la coopération mutuellement avantageuse dans tous les domaines. UN إنها موجﱠهة بثبات نحو بناء عالم ديمقراطي متعدد القطبية، تكفل التفاعل مع الدول اﻷخرى لصالح تسوية المشاكل الدولية بالوسائل السلمية، وإقامة تعاون واسع النطاق ذي نفع متبادل في جميع المجالات.
    Autant de changements qui obligent la communauté internationale à revoir la façon dont est géré le principal organe judiciaire des Nations Unies, pour ce qui est de sa fonction consultative et contentieuse, dans le règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques. UN وكل هذا يلزم المجتمع الدولي بإعادة تقييم الطريقة التي تدار بها الهيئة القضائية الرئيسية باﻷمم المتحدة لدى اضطلاعها بوظيفتي الفتوى والقضاء فيما يختص بتسوية الخلافات الدولية بالوسائل السلمية.
    Les Parties confirment leur opposition à l'emploi ou à la menace de la force dans les relations internationales et leur ferme attachement au principe du règlement des conflits et différends internationaux par des moyens pacifiques. UN يؤكد الطرفان معارضتهما لاستخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية وتأييدهما الراسخ لحل المنازعات والخلافات الدولية بالوسائل السلمية.
    " 3. Les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice (c'est nous qui soulignons), ne soient pas mises en danger. " UN " ٣ - يفض جميع أعضاء الهيئة منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلم واﻷمن والعدل الدولي عرضة للخطر "
    Les relations internationales du Nicaragua reposent sur l'amitié, la solidarité et la réciprocité; son gouvernement adhère en théorie comme en pratique au principe qui veut que l'on s'efforce de régler pacifiquement les différends internationaux, par les moyens prévus par le droit international. UN وأردفت قائلة إن علاقات نيكاراغوا الدولية تقوم على أساس الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل، وإن حكومة بلدها تؤيد من حيث النظرية والتطبيق مبدأ البحث عن حلول سلمية للنـزاعات الدولية بالوسائل المنصوص عليها في القانون الدولي.
    Dans cette optique, elle salue et appuie les efforts déployés par le Secrétaire général pour résoudre les crises internationales par des moyens pacifiques. UN وفي هذا السياق ترحب بجهود اﻷمين العام الرامية إلى حل اﻷزمات الدولية بالوسائل السلمية وتؤيد تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more