La réunion de haut niveau devrait encourager les organisations internationales compétentes à procéder à un examen plus approfondi des questions relatives à la gestion des entreprises et, en particulier, de leur pertinence dans les pays en développement et dans les pays en transition, compte tenu des conditions juridiques, sociales et culturelles qui leur sont propres. | UN | ينبغي أن يشجع الحدث رفيع المستوى المنظمات الدولية ذات الصلة على إجراء دراسة أعمق للمسائل المرتبطة بالإدارة المؤسسية، ولا سيما من حيث صلتها بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أن يؤخذ في الاعتبار المناخ القانوني والاجتماعي والثقافي لكل منها على وجه التحديد. |
Enfin, il fallait encourager les organisations internationales compétentes à élaborer des plans réalistes en vue de promouvoir le renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine de la protection du milieu marin. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات الدولية ذات الصلة على استحداث خطط مجدية لتشجيع بناء القدرات بالبلدان النامية في مجال حماية البيئة البحرية. |
Il faut encourager les États Membres et les organisations et institutions internationales compétentes à aider les États en développement à préparer les données qu'ils doivent présenter. | UN | وتؤيد فييت نام تشجيع جميع الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة على مساعدة الدول النامية في إعداد هذه الإفادات. |
e) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet; | UN | " تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة على الترويج لشفافية النفقات العسكرية، والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع الاهتمام بدراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛ |
La Chine encourage l'Autorité des fonds marins et les autres organisations internationales concernées à jouer un rôle actif à cet égard. | UN | وتشجع الصين السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تؤدي دورا نشطا في ذلك الصدد. |
8. Demande instamment à tous les Etats et organisations internationales compétentes de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; | UN | ٨ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وإعادة تعميرها؛ |
c) A engagé les organisations internationales compétentes à approfondir divers aspects de la certification, notamment : | UN | )ج( حـث المنظمات الدولية ذات الصلة على الاضطلاع بمزيد من الدراسات حول مختلف جوانب منح الرخص، بما في ذلك: |
Les événements évoqués ci-dessus font sérieusement douter de la volonté déclarée du Gouvernement du Bélarus de travailler de manière constructive avec l'Union européenne et les organisations internationales compétentes à la mise en place d'un système politique qui respecte les normes acceptées au niveau international en matière de droits de l'homme et de libertés politiques. | UN | وتثير اﻷحداث المذكورة أعلاه الشكوك إزاء الرغبة المعلنة لحكومة بيلاروس في العمل بصورة بناءة مع الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية ذات الصلة على إقامة نظام سياسي يحترم القواعد المقبولة دوليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
6. Engage les États Membres ainsi que les institutions spécialisées et organisations internationales compétentes à tenir compte des facteurs socio-économiques et à coopérer aux échelons bilatéral et multilatéral lorsqu'ils aborderont tous les aspects du problème de l'introduction clandestine d'étrangers; | UN | " ٦ - تحــض الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية - الاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛ |
19. Engage toutes les organisations et institutions internationales compétentes à intégrer des considérations liées aux droits de l'homme et à la nécessité de réaliser le droit à l'alimentation pour tous dans leurs études, recherches, rapports et résolutions sur la question de la sécurité alimentaire; | UN | 19- يشجع جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على أن تراعي منظور حقوق الإنسان والحاجة إلى إعمال الحق في الغذاء للجميع فيما تعده من دراسات وبحوث وتقارير وقرارات بشأن الأمن الغذائي؛ |
7. Encourage toutes les organisations et institutions internationales compétentes à intégrer la perspective des droits de l'homme et la nécessité de mettre en œuvre le droit à l'alimentation pour tous dans leurs études, travaux de recherche, rapports et résolutions sur la question de la sécurité alimentaire; | UN | 7- يشجع جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على أن تراعي منظور حقوق الإنسان والحاجة إلى إعمال الحق في الغذاء للجميع في ما تعده من دراسات وبحوث وتقارير وقرارات بشأن الأمن الغذائي؛ |
19. Engage toutes les organisations et institutions internationales compétentes à intégrer des considérations liées aux droits de l'homme et à la nécessité de réaliser le droit à l'alimentation pour tous dans leurs études, recherches, rapports et résolutions sur la question de la sécurité alimentaire; | UN | 19- يشجع جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على أن تراعي منظور حقوق الإنسان والحاجة إلى إعمال الحق في الغذاء للجميع فيما تعده من دراسات وبحوث وتقارير وقرارات بشأن الأمن الغذائي؛ |
7. Encourage toutes les organisations et institutions internationales compétentes à intégrer la perspective des droits de l'homme et la nécessité de mettre en œuvre le droit à l'alimentation pour tous dans leurs études, travaux de recherche, rapports et résolutions sur la question de la sécurité alimentaire; | UN | 7- يشجع جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على أن تراعي منظور حقوق الإنسان والحاجة إلى إعمال الحق في الغذاء للجميع وذلك فيما تعده من دراسات وبحوث وتقارير وقرارات بشأن الأمن الغذائي؛ |
Participation d'entités privées et/ou d'organisations internationales compétentes, à l'échelon national et/ou sectoriel, grâce, entre autres choses, au renforcement des partenariats publicprivé et à la prestation de services consultatifs par des experts des secteurs public et/ou privé. | UN | إشراك الكيانات الخاصة و/أو المنظمات الدولية ذات الصلة على المستوى الوطني و/أو المستوى القطاعي من خلال تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص وقيام الخبراء في القطاع العام و/أو القطاع الخاص بأداء المهام الاستشارية. |
12. Invite instamment les États et les organismes internationaux compétents à faire en sorte que les efforts visant à combattre l'impunité, notamment les processus judiciaires et d'établissement de la vérité et de réconciliation, comprennent des procédures appropriées qui prennent en compte les droits et les besoins particuliers des enfants; | UN | 12- تحث الدول وكذلك الهيئات الدولية ذات الصلة على ضمان اشتمال الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك العمليات القضائية وعمليتا استجلاء الحقيقة وتحقيق المصالحة، على إجراءات ملائمة تراعي حقوق الأطفال واحتياجاتهم الخاصة؛ |
d) Encouragé les pays et les organismes et instituts internationaux compétents à promouvoir la recherche, afin de mettre au point de nouvelles méthodes d'évaluation des forêts, en particulier en ce qui concerne la dégradation des forêts et la déforestation, ainsi que des critères et des indicateurs. | UN | )د( شجع البلدان والوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة على تعزيز البحوث لزيادة تطوير منهجيات تقييم الغابات، ولا سيما ما يتعلق منها بتردي التربة وإزالة الغابات، وبالمعايير والمؤشرات. |
À cet égard, ils ont encouragé les pays d'accueil des réfugiés iraquiens et les organisations internationales concernées à faciliter leur rapatriement volontaire. | UN | وفي هذا المجال، شجّع الوزراء البلدان التي تستضيف لاجئين عراقيين والمنظمات الدولية ذات الصلة على تسهيل عودتهم إلى وطنهم. |
Il invite instamment tous les États et les organisations internationales concernées à continuer d'aider les pays qui font face à l'afflux de réfugiés causé par la crise en Sierra Leone. | UN | ويحث المجلس جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على الاستمرار في مساعدة البلدان التي تعالج تدفق اللاجئين بسبب اﻷزمة في سيراليون. |
8. Demande instamment à tous les Etats et organisations internationales compétentes de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; | UN | ٨ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وإعادة تعميرها؛ |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles | UN | هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي |
4. ENCOURAGE les organisations et agences internationales appropriées à faciliter le transfert de la science et de la technologie à des fins pacifiques en faveur des pays en développement. | UN | 4 - يحث المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على تسهيل نقل العلم والتكنولوجيا إلى البلدان النامية للأغراض السلمية. |
a) Exhorté les pays et les organisations internationales intéressées à étudier les effets écologiques, sociaux et économiques des mesures commerciales portant sur les produits et services forestiers; | UN | )أ( حث البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة على دراسة اﻵثار البيئية والاجتماعية للتدابير المتصلة بالتجارة والتي تؤثر في المنتجات الحرجية؛ |
7. Demande à toutes les parties de coopérer sans réserve et de bonne foi au fonctionnement efficace de toutes les institutions communes de la Bosnie-Herzégovine, conformément aux dispositions pertinentes de l'Accord de paix, et prie instamment les organisations internationales intéressées de continuer à aider à faire face aux besoins de ces institutions communes en matière d'infrastructure; | UN | ٧ - ُتهيب بجميع اﻷطراف أن تتعاون، على نحو كامل وبحسن نية، في كفالة التشغيل اﻷساسي لجميع المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة، وتحث المنظمات الدولية ذات الصلة على مواصلة تقديم المساعدة لتلبية احتياجات المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك في مجال البنية اﻷساسية؛ |
La Jordanie a souligné, dans toutes les réunions internationales pertinentes, la nécessité de parvenir à l'universalisation du Traité. | UN | شدد الأردن في جميع المناسبات الدولية ذات الصلة على أهمية تحقيق إضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
L'examen de l'application des conventions internationales pertinentes au niveau régional, le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale et le recensement des nouvelles questions qui se posent en matière d'environnement constitueront les grands domaines d'activité. | UN | وسيكون استعراض تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على المستوى اﻹقليمي، وتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتحديد القضايا البيئية الناشئة مجالات النشاط الرئيسية. |