"الدولية ضد الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • internationale contre le terrorisme
        
    • internationaux contre le terrorisme
        
    • internationale contre la terreur
        
    Les Bahamas sont un partenaire à part entière de la lutte internationale contre le terrorisme et les autres activités criminelles transnationales. UN إن جزر البهاما شريك كامل في المعركة الدولية ضد الإرهاب والنشاطات الإجرامية الأخرى.
    Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales de la région doivent renforcer leur coopération pour lutter contre les atteintes aux droits de l'homme résultant de la campagne internationale contre le terrorisme. UN ويجب تحسين التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فـي المنطقة فـي الحملة الموجهة ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي نجمت عن الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Une attaque préventive contre l'Iraq, sans preuve crédible présentée à la communauté internationale quant à la menace que ce pays soulève, aura de graves implications dans la campagne internationale contre le terrorisme. UN إن شن هجوم استباقي ضد العراق بدون تقديم أدلة ذات مصداقية إلى المجتمع الدولي على الخطر الذي يشكله ستكون له تداعيات خطيرة على الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Ayant déposé l'instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme au début du mois, la Slovaquie est désormais partie aux 12 conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme dont les dispositions sont déjà intégrées dans notre législation nationale. UN وأودعت سلوفاكيا صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في وقت سابق من هذا الشهر، وبذلك أصبحت طرفا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ضد الإرهاب البالغ عددها 12 صكا. وقد أدرجت أحكامها بالفعل في تشريعاتنا المحلية.
    Laissez-moi vous donner un exemple pour vous montrez combien cet outil est important dans la coordination de nos efforts internationaux contre le terrorisme. UN وسنعطيكم فكرة عن أهمية هذه الأداة في تنسيق الجهود الدولية ضد الإرهاب: تخص هذه الحالة مواطناً سورياً تطلب مدريد إصدار إعلان أحمر بخصوصه.
    Nous sommes en première ligne dans la guerre internationale contre le terrorisme. UN ونحن نقف في الطليعة في الحرب الدولية ضد الإرهاب.
    L'ONU doit jouer un rôle central pour diriger et coordonner la lutte internationale contre le terrorisme. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    Ce sont des instruments très efficaces pour faire respecter le droit international et ils sont indispensables dans la lutte internationale contre le terrorisme. UN فهي أدوات تتسم بدرجة عالية من الكفاءة، تعزز الامتثال للقانون الدولي ولا يمكن الاستغناء عنها في الحرب الدولية ضد الإرهاب.
    Certains États ont exploité la campagne internationale contre le terrorisme pour justifier la répression en associant la lutte légitime pour l'autodétermination au terrorisme; la Palestine et le Cachemire sont deux exemples. UN وأضاف أن بعض الدول استغلت الحملة الدولية ضد الإرهاب لتبرر ما تقوم به من أعمال قمع بربط الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير بالإرهاب؛ وخير مثال على ذلك فلسطين وكشمير.
    Comme de nombreux comptes rendus des médias internationaux en témoignent, les forces armées afghanes, en coordonnant leurs efforts avec ceux des forces de la coalition, ont apporté une contribution cruciale à la campagne militaire internationale contre le terrorisme. UN وكما بينت التقارير واسعة الانتشار الصادرة عن وسائط الإعلام الدولية، قدمت القوات المسلحة الأفغانية، من خلال تنسيق جهودها مع قوات التحالف، دعما حيويا للحملة العسكرية الدولية ضد الإرهاب.
    Par ailleurs, elle contribue de façon significative à la lutte internationale contre le terrorisme et à la campagne mondiale destinée à empêcher les matières et technologies nucléaires de tomber aux mains d'organisations terroristes et d'agents non étatiques. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.
    La délégation angolaise est, elle aussi, d'avis que la lutte contre le terrorisme requiert une stratégie mondiale et, pour cette raison, nous louons les efforts déployés en vue d'adopter une convention internationale contre le terrorisme. UN ويشاطر الوفد الأنغولي وجهة النظر القائلة إن مكافحة الإرهاب تتطلب إستراتيجية عالمية النطاق، ولذلك السبب نثني على الجهود المبذولة حاليا لإبرام الاتفاقية الدولية ضد الإرهاب.
    3. Selon Cuba, l'ONU a un rôle clef à jouer pour ce qui est de diriger et de coordonner une campagne internationale contre le terrorisme. UN 3- وتقول كوبا إن دور الأمم المتحدة أساسي في مهمة توجيه الحملة الدولية ضد الإرهاب ورسم معالمها.
    Le succès de la campagne internationale contre le terrorisme dépend de notre observation rigoureuse des règles du droit international, des droits de l'homme et des valeurs humanitaires, et de notre respect de toutes les religions. UN ومما لا شك فيه أن نجاح الحملة الدولية ضد الإرهاب يتوقف على تمسكنا جميعا بقواعد القانون الدولي وحقوق الإنسان، وبالأعراف والقيم الإنسانية، وباحترام الأديان المختلفة.
    71. Le Conseil de sécurité a déjà assumé un rôle important dans l'orientation de l'action internationale contre le terrorisme en créant un régime de sanctions véritablement mondial. UN 71 - وأضاف أن مجلس الأمن اضطلع فعلا بدور هام في حشد الجهود الدولية ضد الإرهاب من خلال إنشاء نظام عالمي حقا للجزاءات.
    En ce qui concerne la question de la protection diplomatique, nous sommes très satisfaits de noter que la Cour traite ce point, en particulier à la lumière des tentatives esquissées par certains pour fuir leurs obligations sur la base de considérations illégales relatives à la sécurité ou à la guerre internationale contre le terrorisme. UN أما قضايا الحماية الدبلوماسية، فإننا أكثر سعادة لأن المحكمة تتناولها، خاصة في ضوء لجوء البعض إلى التهرب من تنفيذ التزاماته، استنادا إلى اعتبارات غير قانونية، تتصل بالأمن أو بالحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Par conséquent, le Soudan, qui préside actuellement l'Organisation de la Conférence islamique, réaffirme son rejet et sa dénonciation de ce déraillement et demande instamment que la campagne internationale contre le terrorisme soit menée conformément aux règles du droit international. Nous appuyons l'appel lancé par S. E. M. Hosni Moubarak, Président de l'Égypte, en vue de la convocation d'une conférence internationale sur le terrorisme. UN فباسم السودان الذي يرأس الدورة الحالية لمنظمة المؤتمر الإسلامي، نكرر رفضنا واستنكارنا لذلك، وننادي بأن تلتزم الحملة الدولية ضد الإرهاب بقواعد القانون الدولي، وندعم بقوة الدعوة التي أطلقها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية بشأن أهمية عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب.
    Laissez-moi vous donner un exemple pour vous montrez combien cet outil est important dans la coordination de nos efforts internationaux contre le terrorisme. UN وسنعطيكم فكرة عن أهمية هذه الأداة في تنسيق الجهود الدولية ضد الإرهاب: تخص هذه الحالة مواطناً سورياً تطلب مدريد إصدار إعلان أحمر بخصوصه.
    La résolution 1566 (2004) du Conseil de sécurité est une mesure importante pour renforcer davantage les efforts internationaux contre le terrorisme. UN وقرار مجلس الأمن 1566 (2004) خطوة هامة تجاه مواصلة توطيد الجهود الدولية ضد الإرهاب.
    L'Arabie saoudite a été parmi les premiers pays à signer la Convention arabe sur la répression du terrorisme, la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international et la Convention récemment adoptée par le Conseil de coopération du Golfe, et a adhéré à plusieurs traités et conventions internationaux contre le terrorisme. UN وقد كانت المملكة العربية السعودية من أوائل الدول التى وقعت على الاتفاقية العربية لردع الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامى لمكافحة الإرهاب الدولى والاتفاقية التى تبناها مؤخراً مجلس التعاون الخليجى، وتلتزم تماماً بكافة المعاهدات والاتفاقات الدولية ضد الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more