"الدولية في القطاع" - Translation from Arabic to French

    • internationales pour le secteur
        
    • internationales du secteur
        
    • internationales dans le secteur
        
    • internationaux du secteur
        
    • international dans le secteur
        
    Application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) UN - تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام
    Les normes IPSAS représentent les meilleures pratiques comptables internationales pour le secteur public et les organisations à but non lucratif. UN وتمثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أفضل الممارسات المحاسبية الدولية في القطاع - العام والمنظمات غير الربحية.
    Le Comité consultatif demande au Comité des commissaires aux comptes, lorsqu'il étudiera la question comme prévu, d'examiner comment les engagements à prévoir au titre du régime de l'assurance maladie après la cessation de service seraient présentés en application des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تشمل هذه المتابعة المزمع القيام بها استعراضا للطريقة التي يمكن بها عرض الخصومات في إطار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام.
    Il faudrait procéder à la mise en place d'un nouveau PGI, parallèlement à l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). UN ويجب إدخال نظام جديد لتخطيط موارد المشاريع بالتزامن مع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام.
    Cela facilitera l'adoption en 2010 des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), pour lesquelles on est en train d'établir une interprétation et des stratégies communes. UN وسيسهل ذلك اعتماد معايير المحاسبة الدولية في القطاع العام في عام 2010، وقد قطع العمل المتواصل من أجل ذلك شوطا كبيرا لضمان تفسيرات واستراتيجيات موحدة.
    On a compté aussi de nombreux cas de détournement de véhicules appartenant à des organisations internationales dans le secteur. UN كما وقعت عمليات خطف عديدة للسيارات التابعة للمنظمات الدولية في القطاع.
    Par ailleurs, le FNUAP a eu des discussions avec des cabinets d'experts-comptables internationaux du secteur privé sur la mise en place d'un programme de lutte antifraude d'un bon rapport coût-efficacité, assorti de dispositifs de contrôle, au sein du FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، جرت مناقشات مع شركات مراجعة الحسابات الدولية في القطاع الخاص بشأن تنفيذ برنامج فعال من حيث التكلفة لمنهجية مكافحة الغش والرقابة داخل الصندوق.
    ii) Adoption de politiques inspirées des pratiques optimales appliquées sur le plan international dans le secteur socioéconomique UN ' 2` اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات الدولية في القطاع الاجتماعي والاقتصادي
    Préparation de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public UN 3 - التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام
    C. État d'avancement de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN جيم - حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام
    Les normes IPSAS représentent les meilleures pratiques comptables internationales pour le secteur public et les organisations à but non lucratif. UN 2 - وتمثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أفضل الممارسات المحاسبية الدولية في القطاع العام والمنظمات غير الربحية.
    Atelier technique sur les normes comptables internationales pour le secteur public (6 octobre 2009). UN حلقة عمل فنية عن معايير المحاسبة الدولية في القطاع العام (6 تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    Le Comité considère que l'indication de la valeur des biens non durables dans les états financiers permettrait de progresser sur le plan de la transparence et de la responsabilité aux fins d'une gestion avisée des biens et d'améliorer l'information financière, notamment en prévision de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN ويرى المجلس أن الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة سيؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة بالنسبة لإدارة الأصول، وإعداد التقارير المالية، ولا سيما عند التحضير لتنفيذ معايير المحاسبة الدولية في القطاع العام.
    Les Inspecteurs ont appris avec satisfaction par les chefs des services informatiques que la mise en œuvre des normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), qui sera obligatoire pour de nombreux organismes des Nations Unies d’ici à 2010, aidera à résoudre ce problème. UN ومما يشجع المفتشين المعلومات التي قدمها مديرو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي مفادها أن تنفيذ معايير المحاسبة الدولية في القطاع العام، الذي هو شرط للعديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010، سوف يساعد في التخفيف من حدة هذه المشكلة.
    Les Inspecteurs ont appris avec satisfaction par les chefs des services informatiques que la mise en œuvre des normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), qui sera obligatoire pour de nombreuses organisations du système des Nations Unies d'ici à 2010, aidera à résoudre ce problème. UN ومما يشجع المفتشين المعلومات التي قدمها مديرو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي مفادها أن تنفيذ معايير المحاسبة الدولية في القطاع العام، الذي هو شرط للعديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010، سوف يساعد في التخفيف من حدة هذه المشكلة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'Administration envisage de déclarer la valeur des biens non durables inutilisés afin de se préparer à la mise en œuvre des Normes comptables internationales du secteur public. UN 16 - أوصى المجلس الإدارة بأن تنظر في الكشف عن قيمة أي ممتلكات المستهلكة غير المستعملة توطئة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام.
    On a émis l'avis que la Commission bénéficiait à la fois des points de vue des gouvernements et de compétences internationalement reconnues dans le domaine du commerce international et avait une longue tradition de coopération avec des organisations internationales du secteur privé et de collaboration avec des experts internationaux renommés. UN وجرى التعبير عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة فنية معترف بها دوليا في مجال التجارة الدولية وتقليد طويل الأمد من التعاون مع المنظمات الدولية في القطاع الخاص والتعاون مع خبراء دوليين معترف بهم.
    Il est proposé de créer un poste à la classe P-5 dont le titulaire collaborerait efficacement avec les hauts responsables des missions à l'élaboration des rapports budgétaires et formulerait, en continu, des orientations pour l'application sur le terrain des projets concernant les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), le progiciel de gestion intégré et le logiciel budgétaire intégré. UN 176 - ويقترح إنشاء وظيفة برتبة ف - 5 ليعمل شاغلها على نحو فعال مع كبار موظفي البعثات لدعم صوغ تقارير الميزانية وتقديم التوجيه المستمر بشأن معايير المحاسبة الدولية في القطاع العام، وبشأن مشروعي تخطيط موارد المؤسسة وتطبيقات الميزنة في المؤسسة في الميدان.
    On a compté aussi de nombreux cas de détournement de véhicules appartenant à des organisations internationales dans le secteur. UN كما وقعت عمليات خطف عديدة للسيارات التابعة للمنظمات الدولية في القطاع.
    Cet organe devrait : faire participer toutes les parties intéressées sur le plan national à la formulation, à la mise en oeuvre et à l'évaluation du programme; éviter le chevauchement des programmes; assurer la cohérence des mesures prises sur les plans national, régional et local; et veiller à la coordination effective des activités internationales dans le secteur. UN وينبغي لمثل هذه الهيئة أن تشرك الجهات الفاعلة الوطنية المختصة في وضع البرنامج الوطني للغابات وتنفيذه وتقييمه، وأن تتفادى ازدواجية البرامج، وأن تكفل اتساق الاجراءات الوطنية والاقليمية والمحلية، وأن تكفل أيضاً التنسيق الفعال للمشاركة الدولية في القطاع.
    Bien que les organismes syndicaux internationaux du secteur agricole militent résolument en faveur de l’égalité entre les sexes et qu’ils aient formulé des politiques dynamiques dans ce domaine, il reste encore à traduire ces politiques en actions concrètes à l’échelon des responsables syndicaux en contact direct avec les salariés, aux niveaux national et local (FAO, 1995b). UN وبالرغم من أن النقابات الدولية في القطاع الزراعي تلتزم بقوة بقضايا المساواة بين الرجل والمرأة وقد وضعت سياسات سباقة في هذا المجال، لا يزال من الصعب إقناع المتصدرين لزعامة الحركة النقابية على المستــوى الوطني والمحلي بضرورة ترجمة تلك السياسات إلى حقائق ملموسة على أرض الواقع )الفاو، ١٩٩٥ ب(.
    ii) Adoption de politiques inspirées des pratiques de référence appliquées au niveau international dans le secteur socioéconomique UN ' 2` اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات الدولية في القطاع الاجتماعي والاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more