Le commerce international des produits chimiques a dépassé un milliard de tonnes depuis 2000. | UN | وتتجاوز التجارة الدولية في المواد الكيميائية أكثر من بليون طن منذ عام 2000. |
Agissant en collaboration étroite avec les industries chimiques du secteur privé, il a en outre établi le Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون النشط مع مؤسسات الصناعة الكيميائية في القطاع الخاص بإصدار مدونة قواعد السلوك في مجال التجارة الدولية في المواد الكيميائية. |
Il est également admis d'une manière générale que la mise en oeuvre d'un système harmonisé sur le plan mondial aura des effets bénéfiques sur la santé et l'environnement, réduira la nécessité d'effectuer des essais sur les animaux et facilitera le commerce international des produits chimiques. | UN | وثمة إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ نظام عالمي متسق من شأنه أن يخلف آثارا مفيدة تتعلق بصحة اﻹنسان والبيئة، ويقلل من الحاجة الى الاختبارات الحيوانية، وييسر التجارة الدولية في المواد الكيميائية. |
Domaine M. Commerce international de substances chimiques potentiellement dangereuses | UN | المجال ميم - التجارة الدولية في المواد الكيميائية محتملة الضرر |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et le fondement à la fois pour d'autres mesures de contrôle des armements et pour le commerce international des matières et de l'équipement nucléaires. | UN | وتعتبر معاهدة عدم الانتشار، هي حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وأساسا ضروريا للتدابير اﻷخرى للحد من اﻷسلحة وللتجارة الدولية في المواد والمعدات النووية على السواء. |
S'il n'est pas suivi et contrôlé de façon adéquate, le commerce international des substances chimiques et des déchets représente une grave menace, notamment dans les pays en développement. | UN | وما لم يتم رصد ومراقبة التجارة الدولية في المواد الكيميائية والنفايات بصورة سليمة فإنها قد تمثل تهديدا خطيرا لصحة اﻹنسان والبيئة، ولا سيما في البلدان النامية. |
La réunion a recommandé que, dans un premier temps, on réalise une étude portant sur des cas concrets de commerce international de produits chimiques faisant l'objet de nombreuses interdictions. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يتم، كخطوة أولى، إجراء دراسة بشأن اﻷوضاع الفعلية للتجارة الدولية في المواد الكيميائية المحظورة على نطاق واسع. |
Elles ne devraient pas non plus faire obstacle à la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires pacifiques, notamment les échanges internationaux de matières et équipements nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية. |
2. Exhorte également tous les États parties à la Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers à lui donner pleinement effet à l'égard de tous les documents de commerce international concernant des substances placées sous contrôle. | UN | 2- تحثّ أيضا جميع الدول الأطراف في الاتفاقية اللاغية لشرط التصديق بالنسبة للوثائق العامة الأجنبية على إعمال هذه الاتفاقية بالكامل، فيما يتعلق بجميع مستندات التجارة الدولية في المواد الخاضعة للمراقبة. |
Les mesures à prendre à cette fin vont des initiatives visant à assurer les mêmes conditions à tous dans le cadre du commerce international des produits agricoles à la fourniture de services de vulgarisation au niveau local. | UN | وتنطلق الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه الغاية من إنشاء فرص أكثر تكافؤاً في التجارة الدولية في المواد الزراعية لتوفير خدمات إرشادية على المستوى المحلي. |
Pour réaliser pleinement les objectifs énoncés dans les Directives, le PNUE offre un cadre international aux parties du secteur privé (industries et organisations non gouvernementales) pour élaborer un code d'éthique sur le commerce international des produits chimiques. | UN | ولتحقيق اﻷهداف الواردة في المبادئ التوجيهية تحقيقا كاملا، دأب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على توفير محفل دولي ﻷطراف من القطاع الخاص، مثل منظمات صناعية والمنظمات غير الحكومية، وإعداد مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالتجارة الدولية في المواد الكيميائية. |
11. Il conviendrait d'encourager la diffusion de fiches de sécurité sur tous les produits chimiques dangereux entrant dans le commerce international, conformément au Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques, approuvé récemment. | UN | ١١ - ينبغي تشجيع تعميم صحائف بيانات السلامة لكل المواد الكيميائية الخطرة الداخلة في التجارة، وفقا لما تروج له مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا. |
3. En particulier, le Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques, approuvé récemment, devrait être largement appliqué sans délai par l'industrie de tous les pays. | UN | ٣ - كأولوية خاصة ينبغي أن تطبق الصناعة في كل البلدان، بدون تأخير، مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا. |
11. Il conviendrait d'encourager la diffusion de fiches de sécurité sur tous les produits chimiques dangereux entrant dans le commerce international, conformément au Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques, approuvé récemment. | UN | ١١ - ينبغي تشجيع تعميم صحائف بيانات السلامة لكل المواد الكيميائية الخطرة الداخلة في التجارة، وفقا لما تروج له مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا. |
3. En particulier, le Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques, approuvé récemment, devrait être largement appliqué sans délai par l'industrie de tous les pays. | UN | ٣ - كأولوية خاصة ينبغي أن تطبق الصناعة في كل البلدان، بدون تأخير، مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا. |
Point 6 f) de l'ordre du jour : Etude de faisabilité sur la mise au point d'un système de surveillance du commerce international de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | البند 6 (و): دراسة جدوى بشأن وضع نظام لاقتفاء أثر التجارة غير الدولية في المواد المستنفدة للأوزون |
c) Il faut renoncer à appliquer des mesures visant à limiter le commerce international de substances chimiques, en particulier lorsqu'elles se fondent sur des considérations politiques étrangères à l'esprit et à la lettre de la Convention. | UN | )ج( يجب الامتناع عن تطبيق تدابير تؤدي إلى تقييد التجارة الدولية في المواد الكيميائية، ولا سيما التدابير التي ترتكز على اعتبارات سياسية غريبة على نص وروح الاتفاقية. |
La base de données de la CNUCED sur le commerce international des matières secondaires est unique en son genre et, partant, fréquemment exploitée par d'autres organisations internationales, des gouvernements et des associations professionnelles. | UN | وقاعدة بيانات اﻷونكتاد بشأن التجارة الدولية في المواد الثانوية فريدة في نوعها ولذلك فإن المنظمات الدولية اﻷخرى والحكومات والروابط الصناعية تستخدمها كثيراً. |
Le projet lancé en 1995 s'est poursuivi en 1996 grâce à de nouvelles contributions versées par plusieurs donateurs, les objectifs restant les mêmes, à savoir : i) études par produit du commerce international des matières secondaires (déchets réutilisables, ferrailles, résidus); et ii) amélioration supplémentaire de la base de données de la CNUCED sur les mouvements transfrontières de matières secondaires. | UN | قام عدد كبير من المانحين في عام ٦٩٩١ بتجميم المشروع، الذي بدأ في عام ٥٩٩١، وبذلك استمر تنفيذه بنفس الهدفين: `١` استعراض التجارة الدولية في المواد الثانوية لسلع أساسية معينة )النفايات القابلة للاسترداد، الخردة، الفضلات(؛ و`٢` زيادة تحسين قاعدة بيانات اﻷونكتاد المتعلقة بالتحركات العابرة للحدود للمواد الثانوية. |
g) Rapport des Parties sur l'établissement de systèmes nationaux d'autorisation afin de surveiller, en vertu de l'article 4B du Protocole, le commerce international des substances réglementées auquel elles se livrent; | UN | (ز) الإبلاغ من جانب الأطراف بشأن إنشاء نظام وطني للترخيص لرصد التجارة الدولية في المواد الخاضعة للرقابة، عملاً بالمادة 4 باء من البروتوكول؛ |
* Je suis convaincu que cette convention permettra, par le contrôle du commerce international des substances chimiques dangereuses qui sera exercé grâce à la procédure de consentement préalable donné en connaissance de cause et surtout au développement prévu des capacités, de renforcer la sécurité chimique dans tous les pays. | UN | * إنني على يقين من أن إبرام اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم ستعزز تدابير السلامة الكيماوية في كافة البلدان وذلك بالتحكم في التجارة الدولية في المواد الكيماوية الخطرة عن طريق إجراء الموافقة المسبقة عن علم، وخاصة بناء القدرات. |
Après avoir décrit la démarche suivie par le Gouvernement italien pour coordonner les politiques sanitaires et environnementales touchant les produits chimiques, il a déclaré que pour faire face aux problèmes posés par le commerce international de produits chimiques dangereux, il était essentiel de mettre l'accent sur la sensibilisation et le cadre institutionnel. | UN | ولدى عرضه للخطوط العريضة للنهج الذي تتبعه الحكومة الإيطالية حيال تنسيق السياسات الصحية والبيئية المتصلة بالمواد الكيميائية، قال إنه لدى التعامل مع المشكلات المقترنة بالتجارة الدولية في المواد الكيميائية الخطرة، يكون من الجوهري بمكان التركيز على الوعي والقدرة المؤسسية. |
Elles ne devraient pas non plus faire obstacle à la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires pacifiques, notamment les échanges internationaux de matières et équipements nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية. |
2. Exhorte également tous les États parties à la Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers à lui donner pleinement effet à l'égard de tous les documents de commerce international concernant des substances placées sous contrôle. | UN | 2- تحثّ أيضا جميع الدول الأطراف في الاتفاقية اللاغية لشرط التصديق بالنسبة للوثائق العامة الأجنبية على إعمال هذه الاتفاقية بالكامل، فيما يتعلق بجميع مستندات التجارة الدولية في المواد الخاضعة للمراقبة. |
Les principales dispositions touchant à la responsabilité internationale sont énoncées dans les articles relatifs à la responsabilité de l'État adoptés par la Commission du droit international (CDI) le 9 août 2001 et recommandés aux États par l'Assemblée générale le 12 décembre 2001. | UN | 32 - ترد الأحكام الرئيسية للمسؤولية الدولية في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي في 9 آب/أغسطس 2001()، وأوصت الجمعية العامة الدول بها في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001(). |