"الدولية في تيمور الشرقية" - Translation from Arabic to French

    • l'INTERFET
        
    • internationale au Timor oriental
        
    • internationales au Timor oriental
        
    • les éléments de l
        
    ii) L'absence de mesures de contrôle appropriées pour empêcher la patrouille de l'INTERFET de trop s'approcher de la frontière; UN ' ٢` عدم تطبيق دوريات القوة الدولية في تيمور الشرقية لتدابير مراقبة مناسبة لتجنب الشرود قريبا جدا من خط الحدود؛
    L'Australie présente ce rapport en tant que chef de file de l'INTERFET. UN والتقرير مقدم من استراليا بصفتها الدولة القائدة للقوة الدولية في تيمور الشرقية.
    Motaain était indiquée sur la carte utilisée par l'INTERFET comme située au Timor oriental. UN وكان موقع قرية موتاعين محددا على الخرائط التي تستخدمها القوة الدولية في تيمور الشرقية بوصفها تقع في تيمور الشرقية.
    L'Union européenne se félicite des progrès accomplis dans le déploiement de la force internationale au Timor oriental. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية.
    Septième rapport périodique à l'Organisation des Nations Unies sur les activités de la Force internationale au Timor oriental UN التقرير المرحلي السابع إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية
    i) Les Forces armées indonésiennes devraient confirmer l'emplacement de leurs postes frontière à l'INTERFET dès que possible; UN ' ١` ينبغي تأكيد مواقع مخافر الحدود التابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية للقوة الدولية في تيمور الشرقية في أسرع وقت ممكن؛
    Forces indonésiennes au Timor oriental Quartier général de l'INTERFET UN فرقة العمل اﻹندونيسية في تيمور الشرقية مقر القوة الدولية في تيمور الشرقية
    4. Carte décrivant le Règlement d'ouverture du feu de l'INTERFET UN ٤ - بطاقة أوامر إطلاق النار للقوة الدولية في تيمور الشرقية
    Entendant des coups de feu, les troupes de l'INTERFET se sont rapidement mises à l'abri et se sont déployées sur le terrain. UN وعند سماع طلقات البنادق، اندفع أفراد القوة الدولية في تيمور الشرقية للاحتماء وانبطحوا فوق اﻷرض.
    Le présent rapport périodique est le dernier à être présenté à l'ONU sur les activités de l'INTERFET. UN وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    L'expérience de l'INTERFET a montré à quel point il était avantageux de mettre à la tête de la coalition un pays voisin. UN وقد أبانت تجربة القوة الدولية في تيمور الشرقية الايجابيات الكبيرة لاختيار قائد للتحالف من المنطقة نفسها.
    L’origine de ces restes n’est pas claire, car la police militaire de l’INTERFET dit que les os avaient été apportés sur les lieux après le massacre. UN وغير واضح مصدر تلك الجثة، نظرا إلى أن الشرطة العسكرية التابعة للقوة الدولية في تيمور الشرقية قالت إن العظام قد جلبت إلى الموقع بعد حدوث المذبحة.
    Le CICR n’avait pas déclaré le cas à l’INTERFET mais est convenu que tous les cas futurs seraient rapportés aux autorités chargées des enquêtes. UN ولم تبلغ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحالة إلى القوة الدولية في تيمور الشرقية ولكنها وافقت على أن تحيل جميع الحالات المقبلة إلى سلطات التحقيق.
    La Rapporteuse spéciale juge regrettable que l’INTERFET ne compte pas de spécialistes des cas de violence sexuelle. UN ٥٨ - ويساور المقررة الخاصة القلق لعدم إدراج أية خبرات في مجال العنف الجنسي في القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    Il est urgent de remédier à cette lacune et de donner à l’INTERFET l’appui indispensable pour que des enquêtes appropriées puissent avoir lieu sur les cas de violence sexuelle. UN وتوجد حاجة ملحة لكفالة معالجة ذلك وتقديــم ما يلزم من دعم إلى القوة الدولية في تيمور الشرقية لكفالة التحقيق السليم في حالات العنف الجنسي.
    Le succès de l'opération de la Force internationale au Timor oriental n'a pas à être démontré et je tiens à souligner en particulier le professionnalisme et le dévouement de tous les membres des forces internationales. UN نجاح عملية القوة الدولية في تيمور الشرقية يدل على ذاته، وأود أن أسلِّم، دون تحديد، بالطابع الفني المطلق لكل عضو في القوات الدولية وبإخلاصه.
    Le 12 septembre, le Gouvernement indonésien a accepté officiellement la présence d’une force d’intervention internationale au Timor oriental. UN ٢٢ - وفي يوم ١٢ أيلول/سبتمبر، وافقت الحكومة اﻹندونيسية رسميا على وجود قوة التدخل الدولية في تيمور الشرقية.
    En Australie, nous avons été encouragés par la réaction internationale positive à l'appel à des forces militaires pour créer une force internationale au Timor oriental et à la force de maintien de la paix qui lui succédera. UN وقد سررنا غاية السرور في استراليا من الاستجابة الدولية للدعوة إلى تقديم قوات عسكرية تشكل القوة الدولية في تيمور الشرقية ثم قوة حفظ السلام التي خلفتها.
    La Force internationale au Timor oriental (INTERFET) a accompli le mandat que lui avait confié l'ONU. UN 1 - لقد أنجزت القوة الدولية في تيمور الشرقية الولاية التي حددتها لها الأمم المتحدة.
    de la Force internationale au Timor oriental UN القوة الدولية في تيمور الشرقية
    À titre d'exemple d'une division utile du travail entre des forces multinationales et les < < Casques bleus > > , on peut citer les Forces internationales au Timor oriental. UN وأضاف أن القوة الدولية في تيمور الشرقية هي مثال للتقسيم المفيد للعمل الذي يمكن أن يوجد بين القوى المتعددة الجنسيات وذوي القبعات الزرقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more