"الدولية في مجال حقوق" - Translation from Arabic to French

    • internationales en matière de droits de l
        
    • internationales relatives aux droits de l
        
    • internationaux relatifs aux droits de l
        
    • internationaux en matière de droits de l
        
    • internationales en matière des droits de l
        
    • international en matière de droits de l
        
    • internationaux des droits de l
        
    • internationale en matière de droits de l
        
    • internationales des droits de l
        
    • dans le domaine des droits de l
        
    • internationaux en matière des droits de l
        
    • internationaux dans le domaine des droits
        
    Le rôle de la société civile est déterminant pour aider le Gouvernement à s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN كما أن دور المجتمع المدني أساسي في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Pour organiser des élections crédibles, le Gouvernement doit garantir le respect de normes exigeantes, avant, pendant et après le scrutin, conformément à ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN ويجب على الحكومة، من أجل إجراء انتخابات موثوقة، أن تضمن وجود معايير جيدة تتماشى مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان قبل عملية الإدلاء بالأصوات وخلالها وبعدها.
    Il est chargé de faire en sorte que le Gouvernement soit mieux à même de s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme conformément à la Constitution. UN والوحدة مسؤولة عن تعزيز قدرات الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وفقاً للدستور.
    La Conférence a réaffirmé les principes fondamentaux régissant les activités internationales relatives aux droits de l'homme, fixé des objectifs spécifiques dans un grand nombre de domaines et identifié différents moyens de réaliser ces objectifs, notamment en renforçant la coopération internationale. UN وقد أعاد المؤتمر تأكيد المبادئ اﻷساسية التي تنظم اﻷنشطة الدولية في مجال حقوق اﻹنسان ووضع أهدافا محددة في عدد كبير من المجالات وحدد أساليب شتى لتحقيق هذه اﻷهداف، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي.
    Le Gouvernement devrait intensifier ses efforts pour s'acquitter de ses engagements et de ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تكثف الحكومة جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Ces droits multidimensionnels sont antérieurs à ceux stipulés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والحقوق في الإسلام لها أبعادٌ كثيرة سبقت ما حددته الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    S'efforcer de faire ratifier et respecter les instruments internationaux en matière de droits de l'homme; UN ويشجع التصديق على الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان وتطبيق تلك الاتفاقيات؛
    Elle l'a aussi invitée à mettre sa nouvelle loi sur les médias en totale conformité avec ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN كما حثتها على ضمان المطابقة التامة لقانون وسائط الإعلام الجديد لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a noté les difficultés liées à la conciliation de certains principes religieux avec les obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها إيران بشأن التوفيق بين بعض المبادئ الدينية والالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme UN تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme UN تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme UN تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    :: Lancer des réformes législatives importantes afin de tenir compte des normes internationales en matière de droits de l'homme; UN :: تشجيع الإصلاحات التشريعية الرئيسية بهدف تضمينها المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Élaboration et application du système de suivi des obligations internationales en matière de droits de l'homme UN وضع وتنفيذ نظام لمتابعة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    Le HCDH a aidé les États à s'acquitter de leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN 721 - وفرت المفوضية الدعم لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    En outre, des participants ont souligné la nécessité d'établir un lien entre les obligations internationales relatives aux droits de l'homme et les obligations financières internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على ضرورة ربط الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان بالالتزامات المالية الدولية.
    Pour ce faire, le respect des obligations internationales relatives aux droits de l'homme ne pouvait pas dépendre de la seule volonté politique. UN ولتحقيق ذلك، لا يمكن أن يعتمد تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان على الإرادة السياسية وحدها.
    G. Obligations internationales relatives aux droits de l'homme UN زاي - الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    Les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme doivent généralement être ratifiés par les parlements, après quoi une loi nationale est promulguée pour leur donner effet. UN ويجب عادة التصديق على الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان عن طريق البرلمانات، ويلي ذلك سنّ القوانين الوطنية.
    S'efforce de faire ratifier et respecter les instruments internationaux en matière de droits de l'homme; UN ويشجع التصديق على الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، وتطبيق تلك الاتفاقيات؛
    Le Gouvernement de la République de Croatie entend traiter de toutes ces questions, conformément à ses obligations internationales en matière des droits de l'homme et dans le souci légitime d'assurer la sécurité de l'État et de celle de tous les citoyens ainsi que leur bien-être. UN وتعتزم حكومة جمهورية كرواتيا مواصلة التصدي لجميع هذه المسائل بما يتفق والتزاماتها الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، وكذلك مع أوجه قلقها المشروع على أمن الدولة وسلامة جميع مواطنيها ورفاههم.
    Il propose des mécanismes en vue de l'exécution des décisions, résolutions et recommandations des organes internationaux de protection des droits de l'homme et il veille à l'exécution des engagements contractés à l'échelon international en matière de droits de l'homme. UN ويقترح المجلس آليات لتنفيذ الأحكام والقرارات والتوصيات الصادرة عن هيئات دولية معنية بحماية حقوق الإنسان، ويضطلع بمسؤولية تنفيذ الخطة الدولية المتعلقة بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    La liste actualisée des instruments internationaux des droits de l'homme auxquels Chypre est partie figure en annexe. UN ويكن الاطلاع في مرفق هذه الوثيقة على قائمة محدّثة بالصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    Le Médiateur a pour tâche en outre de faire connaître les recherches récentes et l'évolution internationale en matière de droits de l'homme et de discrimination. UN ويضطلع أيضاً بمسؤولية خاصة تتعلق بالإبلاغ عن المستجدات البحثية والتطورات الدولية في مجال حقوق الإنسان والتمييز.
    Points de vue des ONG internationales des droits de l'homme sur des cas de violation de droits de l'homme à l'étranger; UN النهج التي تتبعها المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا انتهاك حقوق الإنسان في بلدان أجنبية؛
    La surveillance générale du respect des obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme est assurée par le Ministère des affaires étrangères de la Russie. UN وتتولى وزارة الخارجية الروسية مهمة الاشراف العام على الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il a, tout au long du processus, affirmé sa conviction qu'un tel organe servirait de cadre efficace et adéquat pour consolider les acquis internationaux en matière des droits de l'homme et renforcer le consensus international dans ce domaine. UN وطوال العملية السياسية بأكملها، أكدنا من جديد اعتقادنا أن هذه الهيئة ستكون إطارا فعالا وملائما لتعزيز المنجزات الدولية في مجال حقوق الإنسان ولتقوية توافق الآراء الدولي في هذا المجال.
    L'organisation a élargi ses travaux internationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ووسعت المنظمة نطاق أعمالها الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more