Le Réseau international d'enquêtes sur les ménages a été créé pour améliorer la qualité et la disponibilité des enquêtes auprès des ménages. | UN | ولتحسين نوعية وتوافر استقصاءات الأسر المعيشية، أنشئت الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية. |
Le Réseau international d'enquêtes sur les ménages est un modèle intéressant qui pourrait être adapté à un éventail plus large d'activités et d'intervenants. | UN | والشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية هي نموذج مفيد قد يتسنى تكييفه مع مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة والجهات. |
Des logiciels libres spécialisés et gratuits, des directives et des activités d'appui technique ont été mis à la disposition du plus grand nombre, des directives et des outils étaient diffusés par les soins du Réseau international d'enquêtes sur les ménages. | UN | وأُتيح على نطاق واسع كل من البرامجيات المتخصصة الحرة المفتوحة المصدر والمبادئ التوجيهية والدعم التقني، مع تعميم المبادئ التوجيهية والأدوات عن طريق الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية. |
Les instruments et directives du Réseau international d'enquêtes sur les ménages continueront à être mises à jour régulièrement et améliorées pour répondre à une demande qui augmente sans cesse. | UN | وستواصل الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية تحديث وتحسين الأدوات والمبادئ التوجيهية التي استحدثتها ولتلبية الطلب المتزايد باطّراد. |
Les activités que mène le Réseau international d'enquêtes sur les ménages dans le domaine de l'harmonisation des méthodes d'enquêtes devraient se renforcer dans les années à venir. | UN | ومن المتوقّع أن تزداد أنشطة الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية في مجال مواءمة أساليب الاستقصاء خلال السنوات المقبلة. |
Le secrétariat de PARIS21 supervise la mise en œuvre de deux programmes satellites : le Réseau international d'enquêtes sur les ménages et le programme accéléré de données dans quelques pays pilotes. | UN | 8 - تتولى أمانة شراكة باريس 21 الإشراف على تنفيذ برنامجين فرعيين هما: الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية وبرنامج البيانات المعجل في البلدان التي يجري تجريبه فيها. |
Il est proposé que le Réseau international d'enquêtes sur les ménages dresse une liste de pratiques associées à ces principes et évalue à titre pilote un échantillon d'enquêtes récentes auprès des ménages afin de déterminer si ces pratiques ont été appliquées. | UN | ويقترح أن تقوم الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية خلال السنة المقبلة بوضع قائمة بالممارسات المرتبطة بتلك المبادئ، وأن تقوم بأعمال تجريبية لتقييم امتثال عينة من استقصاءات الأسر المعيشية التي أجريت مؤخرا لهذه الممارسات. |
Le Réseau international d'enquêtes sur les ménages a récemment fourni des outils permettant d'anonymiser les microdonnées afin de favoriser la levée des obstacles qui empêchent l'accès aux données. | UN | ١١ - وفي سياق تصدي الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية لمشكلة بعض المواجز التي تمنع الاطلاع على البيانات، تخلت الشبكة في الآونة الأخيرة عن أدوات حجب الهوية بهدف زيادة إزالة تلك الحواجز. |
La création du Réseau international d'enquêtes sur les ménages à la fin de 2004 a permis de mieux coordonner et mieux programmer dans le temps les enquêtes demandées au niveau international et, partant, d'obtenir des données plus aisément comparables, ce qui a représenté un pas important. | UN | وشكّل إنشاء الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية في أواخر عام 2004، الهادفة إلى رفع مستوى تنسيق الدراسات الاستقصائية المدعومة دوليا وتحسين توقيتها لتحقيق أقصى فعالية ممكنة في مجال توفير البيانات القابلة للمقارنة، خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
Réseau international d'enquêtes sur les ménages Le Réseau international d'enquêtes sur les ménages a été créé pour encourager une collaboration afin de tirer le meilleur parti possible de l'information obtenue au moyen d'enquêtes. | UN | 18 - أُسست الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية بغية تعزيز التعاون على الوصول بقيمة معلومات الدراسات الاستقصائية إلى الحد الأقصى. |
Il est recommandé que le groupe de gestion du Réseau international d'enquêtes sur les ménages facilite la mise en œuvre du groupe en définissant son mandat et en élaborant un programme de travail pluriannuel provisoire (en consultation avec les pays et les autres parties prenantes) pour adoption et supervision par le groupe permanent une fois qu'il sera constitué. | UN | ويُقترح أن يتولى فريق إدارة الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية تيسير تشغيل الفريق التقني الدائم عن طريق صياغة اختصاصاته ووضع برنامج عمله المؤقت المتعدد السنوات (بالتشاور مع البلدان والجهات المعنية الأخرى) ليعتمدهما الفريق الدائم ويشرف على تنفيذهما فور تشكيله. |
d) Approuver le rôle transitoire joué par le groupe de gestion du Réseau international d'enquêtes sur les ménages dans la constitution du groupe technique permanent et dans l'application des recommandations formulées aux alinéas e) et f) ci-dessous, en attendant que ce groupe devienne pleinement opérationnel; | UN | (د) تؤيد اضطلاع فريق إدارة الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية بدور مؤقت فيما يتعلق بإنشاء الفريق التقني الدائم والإسهام في تنفيذ التوصيات المحددة في الفقرات الفرعية (هـ) و (و) ريثما يصبح الفريق التقني المذكور جاهزا تماما لمباشرة أعماله؛ |
e) Approuver la mise en œuvre d'un code international régissant la pratique des enquêtes par le Réseau international d'enquêtes sur les ménages, dont les conclusions feront l'objet d'un rapport qui sera présenté pour information à la Commission de statistique à sa quarante-septième session, en 2016; | UN | (هـ) تؤيد قيام الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية ببدء العمل، على أساس تجريبي، بمدونة دولية لقواعد الممارسات المتعلقة بالدراسات الاستقصائية؛ مع تجميع نتائج هذه التجربة في تقرير يقدم، للعلم، إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والأربعين المقررة عام 2016؛ |
Le secrétariat du Partenariat continue de cogérer et d'appliquer avec la Banque mondiale et d'autres partenaires deux importants programmes statistiques : le Réseau international d'enquêtes sur les ménages (www.ihsn.org) et le Programme accéléré de données (www.ihsn.org/adp). | UN | 9 - تواصل أمانة شراكة الإحصاء - 21 المشاركة في إدارة وتنفيذ برنامجين إحصائيين رئيسيين مع البنك الدولي وجهات شريكة أخرى، وهما: الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية (www.ihsn.org) وبرنامج البيانات المعجّل (www.ihsn.org/adp)(). |
Le secrétariat de PARIS21 poursuit la mise en œuvre de deux programmes satellites : le Réseau international d'enquêtes sur les ménages (www.ihsn.org) et le Programme accéléré de données (www.ihsn.org/adp). Il collabore étroitement, pour ce faire, avec la Banque mondiale et d'autres partenaires. | UN | 9 - تواصل أمانة شراكة باريس - 21 تنفيذ برنامجين فرعيين هما: الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية (www.ihsn.org) وبرنامج البيانات المعجّل (www.ihsn.org/adp)()، ويجري ذلك بتعاون وثيق مع البنك الدولي وشركاء آخرين. |
Forte de sa participation au Réseau international d'enquêtes sur les ménages et au Programme accéléré de données, la Banque élabore des outils permettant de rendre plus facilement anonymes les microdonnées sur les ménages pour les pays partenaires en développement; une étape cruciale pour améliorer l'accès public et l'exploitation de microdonnées. | UN | ويستحدث البنك الدولي، من خلال إسهامه في الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية/برنامج البيانات المعجل، أدوات تيسر إخفاء الهوية في البيانات الجزئية المتعلقة بالأسر المعيشية، وذلك لصالح بلدان نامية شريكة، وهي ' ' خطوة تالية`` رئيسية في تحسين فرص وصول الجمهور إلى المعلومات الجزئية وقابليتها لأن تستخدم من جانبه. |