"الدولية لحظر تجنيد" - Translation from Arabic to French

    • internationale contre le recrutement
        
    En outre, l'Ukraine a ratifié la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN علاوة على ذلك صدَّقت أوكرانيا على الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Tenant compte de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ainsi que de la Convention de l'OUA pour l'élimination du mercenariat en Afrique, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم وكذلك اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على المرتزقة في أفريقيا،
    Tenant compte de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ainsi que de la Convention de l'OUA pour l'élimination du mercenariat en Afrique, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم وكذلك اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على المرتزقة في أفريقيا،
    Comité spécial pour l'élaboration d'une convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1983-1985). UN اللجنة المخصصة المعنية بصياغة الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم (1983-1985).
    Il est regrettable, dans ces conditions, que la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ouverte à la signature voici près de 10 ans, ne soit pas encore entrée en vigueur; l'intervenant invite donc tous les États qui ont signé la Convention à la ratifier le plus rapidement possible. UN ولذلك مما يؤسف له أن الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم بعد مضي قرابة عقد من فتح باب التوقيع عليها، لم تدخل بعد حيز النفاذ، ودعا جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية إلى تصديقها بأسرع وقت ممكن.
    L'État islamique d'Afghanistan est fermement convaincu que les prétendus Taliban sont l'exemple parfait d'une force de mercenaires telle qu'elle est définie par la Convention internationale contre le recrutement, l'emploi, le financement et la formation de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale en 1989. UN تؤمن جمهورية أفغانستان الاسلامية إيمانا راسخا بــــأن ما يسمى طالبان مثال دقيق على قوة مرتزقة حسبما حددتها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهــــم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٩.
    Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (4 décembre 1989), signée le 4 avril 1990. UN الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، 4 كانون الأول/ديسمبر 1989: وقّعت عليها في 4 نيسان/أبريل 1990.
    Elles ne doutent pas que la convention qui vient d'être citée, ainsi que la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'entraînement de mercenaires, obtiendront le nombre de ratifications nécessaire pour entrer en vigueur dans peu de temps. UN وذكر أن وفده يأمل في أن تحصل الاتفاقية، وكذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، على العدد المطلوب من التصديقات ليبدأ سريانها في المستقبل القريب.
    e) Le Parlement de la Géorgie a ratifié le 3 mai 1995 la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires du 4 décembre 1989; UN (هـ) في 3 آيار/مايو 1995، صدق برلمان جورجيا على الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1989؛
    La question du recrutement de membres de groupes terroristes est régie en droit positif par une loi bien définie, la loi No 210 du 12 mai 1995, qui a ratifié la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires adoptée le 4 décembre 1989 par l'Assemblée générale des Nations Unies et lui a donné effet. UN وتخضع مسألة تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية لقانون برلماني بعينه في إطار التشريعات الحالية، وهو القانون رقم 210 المؤرخ 12 أيار/مايو 1995، الذي قضى بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وبوصفها موضع التنفيذ، وهي اتفاقية صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 4 كانون الأول/ديسمبر 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more