Il a demandé à la Chine si elle envisageait d'adhérer à la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الصين تتوخى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
La Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Le Mexique a aussi demandé au Gabon de ratifier la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. | UN | كما دعت المكسيك غابون إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
1. Efforts soutenus auprès des Etats pour la ratification de la Convention internationale sur la protection des travailleurs migrants et les membres de leur famille | UN | 1- مواصلة بذل الجهود لدى الدول من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Etat de la Convention internationale sur la protection des droits de | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال |
Le Kenya était en train de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille, et avait ratifié la Convention no 143 de l'OIT sur les travailleurs migrants. | UN | وأشار إلى أن كينيا بصدد التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وقد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 المتعلقة بالعمال المهاجرين. |
8. Si un État partie fait référence dans son document se rapportant au traité proprement dit à des informations contenues soit dans le document de base commun, soit dans d'autres documents se rapportant au traité, il devrait indiquer précisément les paragraphes pertinents dans lesquels elles se trouvent. | UN | 8- إذا أشارت دولة طرف في وثيقتها الخاصة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى معلومات واردة إما في الوثيقة الأساسية المشتركة أو في أي وثيقة أخرى من الوثائق الخاصة بمعاهدات معيّنة، فعليها أن تذكر بدقة الفقرات التي ترد فيها تلك المعلومات. |
Il convient, également, de rappeler que l'Algérie a ratifié la Convention sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles en 2004. | UN | والجدير بالذكر أيضاً أن الجزائر صدّقت في عام 2004 على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Engagement du processus de ratification de la Convention sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | الشروع في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
27 déc. 2006 Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
30 janv. 2004 Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
La Mauritanie a demandé si le Gabon envisage de ratifier la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. | UN | وسألت موريتانيا عما إذا كانت غابون تتوخى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
L'Algérie a noté toutefois que le rapport ne disait rien sur l'adhésion éventuelle de la Finlande à la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | إلا أن الجزائر لاحظت أن التقرير لا يشير إلى انضمام فنلندا في نهاية المطاف إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Au sujet de l'immigration, l'Équateur souhaitait savoir quelles mesures ont été prises en vue de l'adhésion à la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وفيما يخص ظاهرة الهجرة، استفسرت إكوادور عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لتصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le Guatemala a signé mais non ratifié la Convention internationale sur la protection des travailleurs migrants et des membres de leur famille et il est partie à plusieurs conventions régionales sur les migrations. | UN | 71 - وأضافت أن غواتيمالا وقّعت، ولكنها لم تصادق بعد، على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Recommandations 1, 2, 3, 4 concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des travailleurs migrants et de leur famille | UN | التوصيات 1، 2، 3 و4 بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم() |
Convention internationale sur la protection des droits de tous | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال |
128.1 Envisager favorablement de ratifier la Convention sur les travailleurs migrants (Mexique); | UN | 128-1 النظر بصورة إيجابية في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المكسيك)؛ |
8. Si un État partie fait référence dans son document se rapportant au traité proprement dit à des informations contenues soit dans le document de base commun, soit dans d'autres documents se rapportant au traité, il devrait indiquer précisément les paragraphes pertinents dans lesquels elles se trouvent. | UN | 8- إذا أشارت دولة طرف في وثيقتها الخاصة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى معلومات واردة إما في الوثيقة الأساسية المشتركة أو في أي وثيقة أخرى من الوثائق الخاصة بمعاهدات معيّنة، فعليها أن تذكر بدقة الفقرات التي ترد فيها تلك المعلومات. |
Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Je lance un appel à tous les pays, notamment aux pays développés, pour qu'ils signent la Convention internationale sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille, ouverte à la signature il y a 20 ans : déjà 20 ans. | UN | اسمحوا لي أن أطلق نداءً لجميع البلدان، سيما المتقدمة اقتصاديا منها، للتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي فتحت للتوقيع منذ عشرين عاما: منذ عشرين عاما مضت. |
La recommandation n° 102 - 7 concerne la ratification de la convention internationale pour la protection des travailleurs migrants et des membres de leurs familles. | UN | تتعلق التوصية رقم 102-7 بالمصادقة على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
La Fédération a invité instamment la Thaïlande à fixer une date butoir pour achever l'examen de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que de la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole relatif au statut des réfugiés. | UN | وحث تايلند على تحديد تواريخ لإنهاء النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. |
Elle a pris acte de la signature de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ونوّهت بتوقيع تشاد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفـراد أسرهـم واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين |