Le Centre canadien de météo spatiale est un centre régional d'avertissement du Service international de l'environnement spatial. | UN | والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء. |
Activités de formation et de sensibilisation sous les auspices du Service international de l'environnement spatial | UN | الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء |
Le Service international de l'environnement spatial est actuellement le principal mécanisme international de coordination en matière de météorologie spatiale. | UN | والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي آلية التنسيق الدولية الرئيسية حاليا. |
Recourir aux centres régionaux d'alerte du Service international de l'environnement spatial pour l'obtention de ces informations; | UN | وتسخير مراكز الإنذار الإقليمية التابعة للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء من أجل هذه المعلومات؛ |
Le Service international de l'environnement spatial, auquel contribuent 13 pays, a été cité comme exemple de coopération. | UN | وأُشير للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء كنموذج لخدمة تعاونية تضم 13 بلداً. |
Activités de formation et de sensibilisation dans le cadre du Service international de l'environnement spatial | UN | الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء |
Mettre l'accent sur les observations les plus prioritaires et sur celles pour lesquelles une coordination mondiale est essentielle et pour lesquelles l'OMM peut utilement renforcer les efforts du Service international de l'environnement spatial; | UN | والتركيز على المراصد ذات الأولوية القصوى وتلك التي لا بد لها من التنسيق العالمي والتي يمكن للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن تزيد من أجلها جهود الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء زيادة قيّمة؛ |
Il a créé une équipe de coordination interprogrammes pour la météorologie de l'espace qui travaillera de concert avec le Service international de l'environnement spatial et les organismes des Nations Unies intéressés, y compris le Bureau des affaires spatiales, l'UIT, l'OACI et l'OMI. | UN | وأنشأ فريقا للتنسيق بين البرامج في مجال طقس الفضاء، سيقوم بمهامه بالتعاون مع الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
En particulier, il sera envisagé d'enregistrer les centres d'alerte régionaux du Service international de l'environnement spatial en tant que centres de collecte ou de production de données dans le cadre du système d'information de l'OMM, en vue de garantir un large accès aux données à travers le monde. | UN | وستؤخذ في الحسبان، بوجه خاص، إمكانية تسجيل مراكز الإنذار الإقليمية التابعة للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء باعتبارها مراكز لجمع أو إنتاج البيانات في إطار نظم معلومات المنظمة، ابتغاء ضمان الوصول على نطاق واسع إلى البيانات عبر العالم. |
L'objectif primordial de l'équipe est de faciliter, en partenariat avec le Service international de l'environnement spatial et d'autres organisations, la coordination au niveau international des observations, données, produits et services de météorologie spatiale, en s'appuyant sur les ressources du Service et de l'OMM. | UN | ويتمثل الهدف الجامع الذي تنشده هذه الفرقة في القيام، بالشراكة مع الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء ومنظمات أخرى، بتيسير تنسيق رصد طقس الفضاء، والبيانات والمنتجات والخدمات، بالاستفادة من موجودات الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Pour ce qui est des activités menées au niveau international dans le domaine de la météorologie spatiale, le rôle de l'Autriche s'est renforcé ces dernières années: l'Université de Graz, représentée par l'Observatoire Kanzelhöhe pour la recherche sur le Soleil et l'environnement, a adhéré comme membre au Service international de l'environnement spatial (ISES). | UN | فيما يتعلق بالأنشطة الدولية في مجال طقس الفضاء، تزايد دور النمسا في الماضي القريب: فقد انضمَّت جامعة غراتس، ممثلةً بمرصد كنتزلهوهي للبحوث الشمسية والبيئية، الى الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء كعضو جديد. |
21. Le Directeur du Service international de l'environnement spatial a fait une présentation sur la façon dont les résultats de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale pourraient contribuer à améliorer les services de météorologie spatiale et à accroître les avantages d'ordre général pour la société. | UN | 21- وقدَّم مدير الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء عرضا إيضاحيا بشأن الكيفية التي يمكن بها لنتائج المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء أن تسهم في تحسين خدمات طقس الفضاء والمنافع العالمية بالنسبة إلى المجتمع. |
a) Intégrer les produits et services et les évaluations de la qualité de tous les centres régionaux d'alerte du Service international de l'environnement spatial. | UN | (أ) إدراج المنتجات والخدمات وتقييمات الجودة المتأتية من كل مراكز الإنذار الإقليمية التابعة للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء. |
a) Recueillir des informations sur les besoins des centres régionaux d'alerte du Service international de l'environnement spatial et d'autres organisations concernées; | UN | (أ) الحصول على متطلبات طقس الفضاء من مراكز الإنذار الإقليمية التابعة للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء وسائر المنظمات المناسبة؛ |
L'OMM s'employait à tirer parti de l'effort de coordination technique entrepris par le Service international de l'environnement spatial en favorisant l'intégration des services météorologiques fournis, et encourageait ses membres à s'engager à assurer à long terme des services à la collectivité. | UN | وتهدف المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى تعزيز مجهود التعاون التقني الذي استهلته الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء (ISES)، وتعزيز التكامل بين خدمات الأرصاد الجوية المقدَّمة، وتشجيع أعضائها بالالتزام بتقديم الخدمات إلى المجتمع على المدى الطويل. |