"الدولية لشؤون البيئة" - Translation from Arabic to French

    • internationale de l'environnement
        
    • internationale en matière d'environnement
        
    En même temps, il est ressorti des échanges sur la gouvernance internationale de l'environnement que le pilier environnement était morcelé et faible. UN وفي الوقت نفسه، سلطت المناقشات الدائرة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة الضوء على تفتت الركيزة المتعلقة بالبيئة وضعفها نسبياً.
    Gouvernance internationale de l'environnement : < < L'avenir que nous voulons > > UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``
    Il y aurait, cependant, plus de possibilités de remédier à la fragmentation financière dans le système de gouvernance internationale de l'environnement. UN غير أن مجالاً أوسع سيتاح لمعالجة التجزؤ المالي في نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة.
    Afin de mener à bien les tâches qui découlent de la Feuille de route de Bali, il importe de renforcer la gouvernance internationale en matière d'environnement. UN وتتطلب التحديات الجديدة الناجمة عن خارطة طريق بالي تعزيز الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    Mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale en matière d'environnement UN تنفيذ المقرر د.إ-7/1 عن الإدارة الدولية لشؤون البيئة
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées doit rester un point de référence constante dans la gestion internationale de l'environnement. UN 11 - ويجب أن يكون مبدأ المسؤولية المشتركة إنما المتفاوتة مرجعا ثابتا في عملية الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    Le Fonds doit rester cependant au cœur de toute solution future en matière de gestion internationale de l'environnement. UN ولكن يجب أن يظل مرفق البيئة العالمية يشكل عنصرا رئيسيا في أي حل مستقبلي للإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    M. Donovan se félicite des décisions du Conseil d'administration du PNUE sur le mercure et du nouveau processus consultatif sur la gouvernance internationale de l'environnement en particulier. UN وأثنى المتكلم على قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الزئبق، والعملية التشاورية الجديدة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة بوجه خاص.
    Le rapport brosse un tableau général des institutions chargées du développement durable créées à ce jour, en mettant l'accent sur la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre du processus de gestion internationale de l'environnement. UN ويقدم التقرير أيضاً صورة عريضة لمؤسسات التنمية المستدامة التي أُنشئت حتى الآن، مع التركيز بشكل خاص على لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في سياق عملية الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    De même, nous déconseillons d'exploiter les travaux sur les changements climatiques pour influencer le cours d'autres processus engagés à l'ONU, comme ceux en faveur de la cohérence à l'échelle du système ou de la gestion internationale de l'environnement. UN ونود كذلك أن نحذر من استعمال المناقشات بشأن تغير المناخ للتأثير على العمليات الأخرى التي تقوم بها الأمم المتحدة مثل الاتساق على نطاق المنظومة أو الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    La réunion avait pour but d'examiner la situation actuelle et les moyens de faire progresser le débat sur la gestion internationale de l'environnement et le développement durable. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو مناقشة الوضع الراهن والخيارات المتاحة للمضي قدما في المناقشة المتعلقة بالإدارة الدولية لشؤون البيئة والتنمية المستدامة.
    Il est impératif d'améliorer la situation actuelle s'agissant de la gestion internationale de l'environnement. UN 3 - ولا بد من تحسين الوضع الراهن للإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    S'il était généralement admis que le système de gouvernance internationale de l'environnement souffrait d'un manque de cohérence et d'un déficit dans la mise en œuvre des accords auxquels était parvenue la communauté internationale, les vues divergeaient sur les moyens de résoudre le problème. UN وعلى الرغم من أن الآراء قد توافقت على أن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة تعاني من عدم الاتساق ومن قصور في تنفيذ ما اتفق عليه المجتمع الدولي، فإن الآراء تباينت بشأن كيفية حل المشكلة.
    Deux propositions ont fait leur chemin au cours des discussions sur l'amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte de l'effort plus large de la réforme de la structure chapeautant l'ensemble des activités en faveur du développement durable. UN وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة.
    Le déficit de mise en œuvre est la déficience la plus déterminante du système actuel de gouvernance internationale de l'environnement. UN 28 - يمثل قصور التنفيذ أوضح ثغرة قائمة في النظام الحالي للحوكمة الدولية لشؤون البيئة.
    L'objectif de la gouvernance internationale de l'environnement est d'assurer une coopération efficace et efficiente entre les pays afin de faire face aux enjeux environnementaux. UN والهدف الذي تتوخاه الحوكمة الدولية لشؤون البيئة هو إتاحة قيام تعاون يتسم بالفعالية والكفاءة بين البلدان من أجل التصدي للتحديات البيئية.
    Mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale en matière d'environnement UN تنفيذ المقرر دإ-7/1 عن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة
    C. Gouvernance internationale en matière d'environnement et gouvernance des piliers économique et social du développement durable UN جيم - الإدارة الدولية لشؤون البيئة وإدارة الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة
    Mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale en matière d'environnement UN تنفيذ المقرر د.إ-7/1 عن الإدارة الدولية لشؤون البيئة
    Mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale en matière d'environnement UN تنفيذ المقرر د.إ-7/1 عن الإدارة الدولية لشؤون البيئة
    Mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale en matière d'environnement UN تنفيذ المقرر دإ-7/1 عن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more