"الدولية للسكان اﻷصليين في العالم" - Translation from Arabic to French

    • internationale des populations autochtones
        
    L'Année internationale des populations autochtones a dynamisé le mouvement des populations autochtones en Russie. UN إن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم نشطــت حركـة السكان اﻷصليين في روسيا.
    Il n'oublie pas la proclamation de l'Année internationale des populations autochtones. UN وهي تضع في الاعتبار إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Les initiatives que le Centre a prises pour faire mieux connaître les objectifs de la Conférence de Vienne et de l'Année internationale des populations autochtones ont elles aussi trouvé un large écho auprès des médias. UN وحظيت جهود المركز الهادفة إلى الترويج لمؤتمر فيينا وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم بتغطية إعلامية واسعة.
    À l'inauguration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, elle a pris la parole au nom des groupes autochtones. UN وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين.
    L'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    La Suède a fait un don substantiel au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale des populations autochtones. UN وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Elles ont d'autre part constitué un important aspect des questions traitées à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    On célèbre en cette année 1993 l'Année internationale des populations autochtones. UN ويحتفل هذا العام، ١٩٩٣، بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    De même, l'Année internationale des populations autochtones et l'Année internationale de la famille ont mis l'accent sur l'importance du renforcement du pouvoir et de l'égalité. UN وبالمثل، أكدت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم والسنة الدولية لﻷسرة رسالة التحكيم والمساواة.
    32. L'ouverture officielle de l'Année internationale des populations autochtones a coïncidé avec la Journée des droits de l'homme de 1992. UN ٢٣ - وبدأت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم رسميا في يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.60) UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.60(
    2. Année internationale des populations autochtones UN ٢ - السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم
    Des activités spéciales d'information ont été organisées pour promouvoir la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Journée des droits de l'homme, l'Année internationale des populations autochtones, ainsi que d'autres manifestations ayant trait aux droits de l'homme. UN وتم تنظيم أنشطة اعلامية خاصة للترويج للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويوم حقوق اﻹنسان، والسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم وغيره ذلك من المناسبات المتصلة بحقوق اﻹنسان، وقدمت الادارة التمويل إلى بعض هذه اﻷنشطة للدعاية للمؤتمر من الميزانية الاستثنائية للترويج للمؤتمر.
    190. Le programme d'information pour l'Année internationale des populations autochtones comportait un jeu décrivant un voyage de découverte dans le monde des populations autochtones. UN ١٩٠ - شمل البرنامج اﻹعلامي للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم لعبة تصور رحلة استكشافية في عالم من الشعوب اﻷصلية.
    Le programme d'action pour la Décennie permettra à la communauté internationale de traiter des questions essentielles qui préoccupent les populations autochtones sur une période de temps plus productive que lors de l'Année internationale des populations autochtones. UN وسيمكن برنامج عمل العقد المجتمع الدولي من معالجة القضايا المركزية التي تهم الشعوب اﻷصلية لفترة زمنية أكثر انتاجا مما كان ممكنا أثناء السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Des réalisations dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones ont fourni une base pour continuer à agir et à progresser à la fois au niveau international et au niveau national. UN لقد وفرت المنجزات المحرزة في السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم اﻷساس للمزيد من العمل والتقدم على الصعيدين الدولي والوطني.
    Le partenariat dans l'action qui a présidé à la mise en oeuvre de l'Année internationale des populations autochtones doit être retenu et exploré plus avant tout au long de la Décennie. UN أما المشاركة في العمل التي سادت أثناء تنفيذ السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم فينبغي اﻹبقاء عليها وزيادة استكشافها طيلة هذا العقد.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.60) UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.60(
    48/133. Année internationale des populations autochtones (1993) UN ٤٨/١٣٣-السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم ، ١٩٩٣
    B. Année internationale des populations autochtones 25 - 43 7 UN باء - السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم ٢٥ - ٤٣ ٧

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more