Elle demeurait favorable à l'Accord de 1995, avait pris des mesures pour en accélérer la ratification et continuerait à épauler l'Organisation internationale du caoutchouc naturel. | UN | وأضاف أن بلده يعمل بسرعة لانهاء إجراءات التصديق على الاتفاق وسيواصل مساندته ﻷنشطة المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي. |
L’offre devrait rester excédentaire, ce qui avait déjà failli, vers le milieu de 1997, amener l’Organisation internationale du caoutchouc naturel (INRO) à procéder à des achats de soutien. | UN | وتتمثل التوقعات في استمرار العرض الزائد، الذي كان أن يحض المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي على شراء المؤازرة، بالفعل، في منتصف عام ١٩٩٧. |
Création, siège et structure de l'Organisation internationale du caoutchouc naturel | UN | إنشاء المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي ومقرها وهيكلها |
6. Par " Organisation " , il faut entendre l'Organisation internationale du caoutchouc naturel visée à l'article 3; | UN | ٦- تعني " المنظمة " المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي المشار اليها في المادة ٣؛ |
Au cours des 18 derniers mois, elle a fourni une assistance particulièrement suivie à l'Organisation internationale du caoutchouc naturel pour la renégociation et l'entrée en vigueur effective de l'Accord international sur le caoutchouc naturel. | UN | ودعت الحاجة الى تكثيف التعاون على مدى الشهور اﻟ ٨١ الماضية في المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد الى المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي في إعادة التفاوض بشأن اتفاقها وضمان نفاذه الفعلي. |
La distinction entre l'entrée en vigueur définitive et l'entrée en vigueur provisoire n'avait pas d'incidences juridiques sur l'application de l'Accord ni sur le fonctionnement de l'Organisation internationale du caoutchouc naturel. | UN | وأوضح أن التمييز بين نفاذ الاتفاق بصفة مؤقتة ونفاذه بصفة نهائية ليس له متضمنات قانونية بالنسبة لتطبيق الاتفاق أو بالنسبة لعمل المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي. |
Je suis convaincu que les parties à l'Accord international de 1987 sur le caoutchouc naturel sont désireuses de maintenir l'Organisation internationale du caoutchouc naturel et souhaitent par conséquent faire entrer l'Accord de 1995 en vigueur dans le courant de 1996. | UN | وأنا أرى أن اﻷطراف في الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي، ٧٨٩١، مهتمة في استمرار وجود المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي وتود بالتالي بدء إنفاذ اتفاق ٥٩٩١ خلال عام ٦٩٩١. |
A compter du 6 février 1997, il constituerait la base du fonctionnement de l'Organisation internationale du caoutchouc naturel. | UN | واعتبارا من ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١، سيكون الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ هو اﻷساس لتشغيل المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي. |
13. Le représentant du Directeur exécutif de l'Organisation internationale du caoutchouc naturel a dit qu'il se félicitait de la décision de mettre l'Accord en vigueur à compter du 6 février 1997. | UN | ٣١- وقال ممثل المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للمطاط الطبيعي إنه مما يبعث على السرور أن الاجتماع قرر وضع الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ موضع التنفيذ اعتباراً من ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
14. Avant de prononcer la clôture de la Réunion, le Président a assuré l'Organisation internationale du caoutchouc naturel du plein appui de la CNUCED, et indiqué qu'il informerait le dépositaire de l'Accord de la décision adoptée. | UN | ٤١- وفي اختتام عمل الاجتماع أكد الرئيس للمنظمة الدولية للمطاط الطبيعي دعم اﻷونكتاد الكامل. وقال إنه سيبلغ وديع الاتفاق بالمقرر الذي اعتمده الاجتماع. |
1. L'Organisation internationale du caoutchouc naturel, créée par l'Accord international de 1979 sur le caoutchouc naturel, continue d'exister pour assurer la mise en oeuvre des dispositions du présent Accord et veiller à son application. | UN | ١- تستمر المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي المنشأة بمقتضى الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٩٧٩١ في الوجود لغرض تطبيق أحكام هذا الاتفاق والاشراف على تنفيذه. |