"الدولية للمنافسة" - Translation from Arabic to French

    • international de la concurrence
        
    • RIC
        
    • international de concurrence
        
    • ICN
        
    • internationaux de la concurrence
        
    • international en matière de concurrence
        
    43. Le Réseau international de la concurrence (RIC) passe par ses membres pour offrir une assistance technique aux autorités de la concurrence établies de fraîche date. UN 43- تعتمد الشبكة الدولية للمنافسة على أعضائها في تقديم المساعدة التقنية إلى الوكالات الجديدة المعنية بالمنافسة.
    L'existence de principes directeurs publics, associée à une formation telle que l'atelier sur les ententes organisé par le Réseau international de la concurrence pour harmoniser la politique arrêtée et sa mise en œuvre, contribue à cette prévisibilité. UN وتساعد على التنبؤ المبادئ التوجيهية العامة، إلى جانب التدريب مثل حلقة العمل المعنية بالتكتل التي نظمتها الشبكة الدولية للمنافسة من أجل التنسيق بين التنفيذ والسياسات العامة.
    B. Activités du Réseau international de la concurrence 5 UN باء - أنشطة الشبكة الدولية للمنافسة في مجال بناء القدرات 6
    B. Prestations du RIC/ICN 10 - 11 6 UN باء - أنشطة الشبكة الدولية للمنافسة في مجال بناء القدرات 6
    34. La Fédération de Russie est membre du Réseau international de concurrence, qui vise à promouvoir une application plus efficace de la législation antitrust dans le monde entier en renforçant la convergence et la coopération. UN 34- والاتحاد الروسي عضو في الشبكة الدولية للمنافسة التي تستهدف تعزيز إنفاذ مكافحة الاحتكار بمزيد من الكفاءة والفعالية على صعيد العالم وذلك بتعزيز التقارب والتعاون.
    Les textes adoptés par l'ICN ne sont pas contraignants, mais contribuent à améliorer la coopération et la convergence par la mise au point et l'échange de meilleures pratiques internationales. UN ويعد نتاج عمل الشبكة الدولية للمنافسة غير ملزم لكنه يساعد في تحسين التعاون والتقارب عبر تطوير أفضل الممارسات الدولية وتبادلها.
    Premier point : aspects internationaux de la concurrence et problèmes relatifs à l'application du droit de la concurrence, y compris les fusions internationales et les concentrations industrielles qui touchent d'autres pays et le renforcement de la coopération internationale UN الموضوع اﻷول: الجوانب الدولية للمنافسة والمشاكل التي تواجه إعمال قوانين المنافسة، بما في ذلك الاندماجات الدولية والتركيز الصناعي بما يؤثر على بلدان أخرى، وتدعيم التعاون الدولي
    B. Activités du Réseau international de la concurrence UN باء - أنشطة الشبكة الدولية للمنافسة في مجال بناء القدرات
    12. Les membres du Réseau international de la concurrence (ICN) ont notamment approuvé des principes directeurs et des pratiques recommandées pour la notification et l'examen des fusions. UN 12- وقد وافق أعضاء الشبكة الدولية للمنافسة على أمور منها المبادئ الإرشادية وأوصوا بممارسات بشأن الإخطار بالاندماجات ومراجعتها.
    12. Les membres du Réseau international de la concurrence (ICN) ont notamment approuvé des principes directeurs et des pratiques recommandées pour la notification et l'examen des fusions. UN 12- وقد وافق أعضاء الشبكة الدولية للمنافسة على أمور منها المبادئ الإرشادية وأوصوا بممارسات بشأن الإخطار بالاندماجات ومراجعتها.
    12. Les membres du Réseau international de la concurrence (ICN) ont notamment approuvé les Principes directeurs et pratiques recommandées pour la notification et l'examen des fusions. UN 12- وقد وافق أعضاء الشبكة الدولية للمنافسة على أمور منها المبادئ الإرشادية والممارسات الموصى بها بشأن الإخطار بالاندماجات وإجراءات الاستعراض.
    12. Les membres du Réseau international de la concurrence (ICN) ont notamment approuvé les Principes directeurs et pratiques recommandées pour la notification et l'examen des fusions. UN 12- وقد وافق أعضاء الشبكة الدولية للمنافسة على أمور منها المبادئ الإرشادية والممارسات الموصى بها بشأن الإخطار بالاندماجات وإجراءات الاستعراض.
    Pour finir, le représentant a mentionné l'importance du processus de l'OMC et l'issue du sommet de Cancún, qui devait avoir lieu prochainement, et a également rappelé que le Mexique avait récemment accueilli la deuxième Conférence annuelle du Réseau international de la concurrence à Merida et les résultats significatifs que ce rassemblement de 214 délégués, comprenant des conseillers gouvernementaux et non gouvernementaux, avait obtenus. UN وختاماً، أشار إلى أهمية عملية منظمة التجارة العالمية ونتائج مؤتمر القمة المقبل في كانكون. وذكر أيضا باستضافة المكسيك مؤخرا للمؤتمر السنوي الثاني للشبكة الدولية للمنافسة في ميريدا، وبأهمية النتائج التي تحققت في هذا الاجتماع الذي ضم 214 مندوباً، منهم مستشارون حكوميون وغير حكوميين.
    B. Prestations du RIC/ICN UN باء - أنشطة الشبكة الدولية للمنافسة في مجال بناء القدرات
    À cet égard, la CNUCED, l'OCDE et le RIC pratiquent ce type de coopération informelle dans le cadre de leurs contributions à des réunions multilatérales, régionales et bilatérales; UN وفي هذا الصدد، يشارك كلٌ من الأونكتاد، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والشبكة الدولية للمنافسة في هذا النوع من التعاون غير الرسمي من خلال المشاركة في الاجتماعات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية الأطراف؛
    L'Autorité turque de la concurrence a fourni cette aide en vertu du mémorandum d'accord signé l'an dernier avec l'AFCCP à l'occasion de la neuvième conférence annuelle du RIC, à Istanbul, le 28 avril 2011. UN وقدمت السلطة التركية المعنية بالمنافسة هذا الدعم انطلاقاً من مذكرة التفاهم الموقعة في العام الماضي مع السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك أثناء المؤتمر السنوي التاسع للشبكة الدولية للمنافسة المعقود في اسطنبول يوم 28 نيسان/أبريل 2011.
    À la lumière de cette évolution, la Commission des pratiques commerciales loyales du Japon, en coopération avec le Réseau pour la promotion et l'exécution (AIN), a pris l'initiative de promouvoir et de recommander les travaux du RIC auprès des autorités de la concurrence du monde entier pour qu'elles en fassent usage. UN وفي ضوء هذه التطورات، اتخذت لجنة التجارة العادلة اليابانية، بالتعاون مع الشبكة المعنية بالدعوة والتنفيذ، مبادرة تتمثل في تعزيز استفادة السلطات المعنية بالمنافسة في جميع أنحاء العالم من أعمال الشبكة الدولية للمنافسة وفي الدعوة إلى الاستفادة منها.
    Les textes adoptés par l'ICN ne sont pas contraignants, mais contribuent à améliorer la coopération et la convergence par la mise au point et l'échange de meilleures pratiques internationales. UN والنصوص التي اعتمدتها الشبكة الدولية للمنافسة غير ملزمة ولكنها تساعد في تحسين التعاون والتقارب بتطوير أفضل الممارسات الدولية وتبادلها.
    c) Aspects internationaux de la concurrence et problèmes relatifs à l'application du droit de la concurrence, y compris les fusions internationales et les concentrations industrielles qui touchent d'autres pays et le renforcement de la coopération internationale. " UN )ج( الجوانب الدولية للمنافسة ومشاكل إنفاذ قوانين المنافسة، بما في ذلك الاندماجات الدولية والتركز الصناعي، التي تمس بلدانا أخرى، وتعزيز التعاون الدولي " .
    41. L'intervenante principale a conclu les travaux de la table ronde en appelant l'attention des participants sur les pratiques recommandées en matière de conduite unilatérale, qui avaient été développées dans le cadre du Réseau international en matière de concurrence. UN 41- وختمت المتحدثة الرئيسية مناقشة المائدة المستديرة بتوجيه انتباه الحاضرين إلى الممارسات الموصى بها في مجال التصرف من طرف واحد، التي وضعتها الشبكة الدولية للمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more