"الدولية لما بعد" - Translation from Arabic to French

    • international pour l'
        
    • internationaux
        
    De plus, elle souligne que l'état de droit était une considération importante dans la formulation des objectifs du développement international pour l'après-2015. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن سيادة القانون هي أحد الاعتبارات المهمة في صياغة خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    Le Royaume-Uni est conscient qu'il y a de nouveaux défis à relever dans un monde en pleine mutation : la nouvelle géographie et le nouveau visage de la pauvreté; la transformation des partenariats et des acteurs internationaux qui s'occupent de problèmes de développement; le cadre du développement international pour l'après-2015. UN وتسلّم المملكة المتحدة بوجود تحديات مقبلة وضرورة معالجة السياق العالمي المتغيّر أي تغيّر الجغرافيا وطبيعة الفقر؛ والشراكات الدولية ذات الصبغة الآخذة في التطور والجهات الفاعلة العاملة في قضايا التنمية؛ والإطار الخاص بالتنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    Convaincue que l'état de droit et le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, et que la prévention du crime et la justice pénale, éléments qui appuient l'état de droit, devraient donc être pris en compte dans la mise en œuvre du programme de développement international pour l'après2015, UN واقتناعا منها بأن سيادة القانون والتنمية أمران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر وبضرورة أن يراعى، بناء على ذلك، عنصرا منع الجريمة والعدالة الجنائية اللذان يدعمان سيادة القانون لدى تنفيذ خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015،
    Convaincue que l'état de droit et le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, et que la prévention du crime et la justice pénale, éléments qui appuient l'état de droit, devraient donc être pris en compte dans la mise en œuvre du programme de développement international pour l'après2015, UN واقتناعا منها بأن سيادة القانون والتنمية أمران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر وبضرورة أن يراعى، بناء على ذلك، عنصرا منع الجريمة والعدالة الجنائية اللذان يدعمان سيادة القانون لدى تنفيذ خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015،
    La question n'est pas celle de disposer d'un ensemble d'objectifs internationaux en matière de développement pour la période postérieure à 2015, mais de savoir en quoi consistera le cadre proposé. UN والسؤال ليس عما إذا كنا سنرى مجموعة من الأهداف الإنمائية الدولية لما بعد 2015 ، بل عما سيشتمل عليه الإطار المقترح.
    Convaincue que l'état de droit et le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, et que la prévention du crime et la justice pénale, éléments qui appuient l'état de droit, devraient donc être pris en compte dans la mise en œuvre du programme de développement international pour l'après-2015, UN واقتناعا منها بأن سيادة القانون والتنمية أمران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر وبضرورة أن يراعى، بناء على ذلك، عنصرا منع الجريمة والعدالة الجنائية اللذان يدعمان سيادة القانون لدى تنفيذ خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015،
    Convaincue que l'état de droit et le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, et que la prévention du crime et la justice pénale, éléments qui appuient l'état de droit, devraient donc être pris en compte dans la mise en œuvre du programme de développement international pour l'après2015, UN واقتناعا منها بأن سيادة القانون والتنمية أمران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر وبضرورة أن يراعى، بناء على ذلك، عنصرا منع الجريمة والعدالة الجنائية اللذان يدعمان سيادة القانون لدى تنفيذ خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015،
    Convaincue que l'état de droit et le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, et que la prévention du crime et la justice pénale, éléments qui appuient l'état de droit, devraient donc être pris en compte dans la mise en œuvre du programme de développement international pour l'après-2015, UN واقتناعا منها بأن سيادة القانون والتنمية أمران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر وبضرورة أن يراعى، بناء على ذلك، عنصرا منع الجريمة والعدالة الجنائية اللذان يدعمان سيادة القانون لدى تنفيذ خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015،
    Convaincue que l'état de droit et le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, et que la prévention du crime et la justice pénale, éléments qui appuient l'état de droit, devraient donc être pris en compte dans la mise en œuvre du programme de développement international pour l'après-2015, UN واقتناعاً منها بأنَّ سيادة القانون والتنمية مترابطان ترابطاً قوياً ومتعاضدان وبأنَّه ينبغي من ثم مراعاة عنصري منع الجريمة والعدالة الجنائية، اللذين يدعمان سيادة القانون، لدى تنفيذ خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015،
    Convaincue que l'état de droit et le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, et que la prévention du crime et la justice pénale, éléments qui appuient l'état de droit, devraient donc être pris en compte dans la mise en œuvre du programme de développement international pour l'après2015, UN واقتناعا منها بأن سيادة القانون والتنمية أمران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر وبضرورة أن يراعى، بناء على ذلك، عنصرا منع الجريمة والعدالة الجنائية اللذان يدعمان سيادة القانون لدى تنفيذ خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015،
    Outre le processus et les discussions relatifs au Sommet, la question du développement des TIC et de la collecte d'indicateurs statistiques s'y rapportant fait également partie des débats sur les objectifs de développement qui seront convenus au plan international pour l'après-2015. UN 18 - وبصرف النظر عن عملية القمة ومناقشاتها، فإن موضوع تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجمع المؤشرات الإحصائية ذات الصلة يشكل أيضا جزءا من المناقشات بشأن الأهداف الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015.
    a) Inviter l'ONUDC à continuer de collaborer avec les États Membres et les autres parties concernées pour promouvoir la justice, la sécurité et l'état de droit dans le cadre de ses attributions, notamment lors des discussions sur le programme de développement international pour l'après-2015; UN (أ) أن تدعو المكتب إلى مواصلة الانخراط مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين في تعزيز العدالة والأمن وسيادة القانون، في نطاق ولايته، بما في ذلك في المناقشات بشأن جدول أعمال التنمية الدولية لما بعد عام 2015؛
    Quels sont les points de départ précis qui permettent d'intégrer le handicap dans les cadres de développement internationaux après 2015? UN ما هي نقاط الدخول المحددة الموجودة لإدماج مسائل الإعاقة في الأطر الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015؟
    e) Promouvoir la concertation en organisant des réunions spéciales sur les objectifs internationaux en matière de développement pour l'après-2015; UN (هـ) تشجيع الحوار السياساتي من خلال عقد اجتماعات خاصة بشأن خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more