"الدولية لنزع السلاح وعدم" - Translation from Arabic to French

    • internationaux de désarmement et
        
    La crédibilité des accords internationaux de désarmement et de non-prolifération s'articule fréquemment sur la crédibilité des systèmes de vérification qui leur sont liés. UN إن مصداقية الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار كثيراً ما تعتمد على مصداقية نُظم التحقق المرتبطة بها.
    Mesures prises : Les États fédérés de Micronésie apportent leur soutien à l'adoption universelle et à l'application intégrale des traités internationaux de désarmement et de non-prolifération mentionnées au paragraphe 1. UN الإجراءات المتخذة: تؤيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة الاعتماد العالمي والتنفيذ التام للمعاهدات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار وفقاً لما ورد في الفقرة 1 من المنطوق.
    L'Espagne participe activement aux travaux de toutes les instances et de tous les accords internationaux de désarmement et de non-prolifération portant sur les armes de destruction massive et assume pleinement ses engagements politiques, juridiques et financiers. UN تشارك إسبانيا بنشاط في جميع المحافل والاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، فيما يتعلق بالترسانات التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، حيث تتحمل التزامات سياسية وقانونية ومالية بشكل كامل في هذا المجال.
    À la lumière de l'expérience acquise par le Bélarus en tant que partie au traité START de 1991 et aux autres traités internationaux de désarmement et de non-prolifération nucléaires, nous nous réjouissons de la poursuite du dialogue politique et de la coopération technique en ce domaine. UN وفي ضوء الخبرة التي اكتسبتها بيلاروس بوصفها دولةً طرفاً خلال تنفيذ معاهدة ستارت لعام 1991 وغيرها من الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، نتطلّع إلى مواصلة الحوار السياسي والتعاون مع الخبراء في هذا المجال.
    De même, la question est abordée avec le reste du personnel militaire et le personnel civil de l'École de la défense nationale par le biais de discussions, de cours et de séminaires portant sur la participation de l'Argentine aux différents régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération auxquels elle est partie. UN وتوفر كلية الدفاع الوطني تدريبا لباقي الأفراد العسكريين ودورات تدريبية للأفراد المدنيين في شكل محاضرات ودروس وحلقات دراسية بشأن موضوع مشاركة الأرجنتين في مختلف النظم الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les traités et les mesures de grande envergure des régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération, comme la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, sont essentiels pour préserver les normes internationales communes. UN إن المعاهدات والتدابير الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، أساسية في الحفاظ على المعايير الدولية المشتركة.
    Le Japon a adhéré aux traités et régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération concernant les armes de destruction massive et leurs vecteurs et s'est employé à les renforcer. UN (5) وقد انضمت اليابان إلى المعاهدات والأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وما فتئت تبذل جهودا دؤوبة من أجل تعزيزها.
    e) N'accorder ni contribution, ni soutien, ni assistance à quelque programme de missiles balistiques que ce soit dans des pays susceptibles de concevoir ou d'acquérir des armes de destruction massive en infraction aux normes établies par les traités internationaux de désarmement et de non-prolifération et aux obligations qui en découlent pour ces pays. UN (هـ) عدم المساهمة في أي برنامج من برامج القذائف التسيارية أو تقديم الدعم أو المساعدة لهذه البرامج في البلدان التي يحتمل أن تكون مشاركة في تطوير أو حيازة أسلحة الدمار الشامل انتهاكا للقواعد المعمول بها بموجب التزامات تلك الدول وفقا للمعاهدة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more