"الدولية والإقليمية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • internationales et régionales concernant
        
    • internationales et régionales sur
        
    • régionaux et internationaux au
        
    • internationale et régionale sur
        
    • internationaux et régionaux sur
        
    • INTERNATIONALES ET RÉGIONALES CONCERNANT LA
        
    IV. INITIATIVES internationales et régionales concernant LA TRAITE DES PERSONNES ET LE TRAFIC ILLICITE DES MIGRANTS 16 - 19 UN رابعا- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين 16-19 6
    IV. INITIATIVES internationales et régionales concernant LA TRAITE DES PERSONNES ET LE TRAFIC ILLICITE DES MIGRANTS UN رابعاً- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين
    :: Inclure les femmes dans les délégations officielles prenant part aux conférences internationales et régionales sur le contrôle des armements et le désarmement; UN :: إشراك المرأة في الوفود الرسمية المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية بشأن التحكم بالأسلحة ونزع السلاح؛
    La CNUCED organisera des consultations supplémentaires dans le cadre de réunions internationales et régionales sur la protection des consommateurs en 2014 et jusqu'en 2015. UN وسيجري الأونكتاد مزيداً من المشاورات في المحافل الدولية والإقليمية بشأن حماية المستهلك طيلة عامي 2014 و2015.
    25. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts déployés par les acteurs régionaux et internationaux au Mali, en ayant recours, le cas échéant, aux bons offices de son Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, notamment en apportant son concours aux travaux du Groupe d'appui et de suivi sur la situation au Mali; UN 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يساهم في الجهود التي تبذلها الجهات المعنية الدولية والإقليمية بشأن مالي، بوسائل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص لغرب أفريقيا، وخاصة بدعم عمل فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي؛
    Exemples de jurisprudence internationale et régionale sur la violence à l'égard des femmes UN أمثلة على السوابق القضائية الدولية والإقليمية بشأن العنف ضد المرأة
    Grâce à un financement du Japon et, ultérieurement, des États-Unis, de la France et d'autres entités, l'AIEA a organisé une série de séminaires internationaux et régionaux sur les accords de garanties et sur le protocole additionnel. UN وبتمويل من اليابان ثم من الولايات المتحدة وفرنسا وبلدان أخرى، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية سلسلة من الحلقات الدراسية الدولية والإقليمية بشأن اتفاقات الضمانات والبروتوكول الإضافي.
    Le Bhoutan est déjà partie à plusieurs conventions internationales et régionales concernant la protection et la promotion des droits des enfants et s'emploie à mettre en œuvre diverses mesures à cet égard. UN وأشار إلى أن بلده طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيزها، وهو يركز حاليا على تنفيذ تدابير وطنية بشأن هذه الحقوق.
    Coopération entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les organismes et programmes des Nations Unies, et les organisations internationales et régionales concernant les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les institutions de médiation et les médiateurs UN ثالثا - التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم والوسطاء
    a) Collaboration avec des organisations internationales et régionales concernant leurs travaux dans le domaine de l'investissement. UN (أ) التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية بشأن عملها في مجال الاستثمار
    a) Collaboration avec des organisations internationales et régionales concernant leurs travaux dans le domaine de l'investissement. UN (أ) التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية بشأن عملها في مجال الاستثمار
    a) Collaboration avec des organisations internationales et régionales concernant leurs travaux dans le domaine de l'investissement. UN (أ) التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية بشأن عملها في مجال الاستثمار
    :: Encouragement à la signature et à la ratification de conventions internationales et régionales sur les armes légères UN :: تعزيز توقيع الاتفاقيات الدولية والإقليمية بشأن الأسلحة الخفيفة، والتصديق عليها
    Dans le cadre des travaux sur ce document, les pratiques internationales et régionales sur l'utilisation des ressources en eau ont été examinées et des recommandations ont été formulées à l'intention des pays d'Asie centrale. UN وفي إطار العمل بشأن هذه الوثيقة، جرت دراسة الممارسات الدولية والإقليمية بشأن استخدام موارد المياه وصدرت توصيات لبلدان آسيا الوسطى.
    Les réunions internationales et régionales sur la crise financière ont abouti à quelques mesures limitées qui visent à relancer les marchés financiers dans quelques pays, mais elles méconnaissent les intérêts des pays en développement. UN أسفرت الاجتماعات الدولية والإقليمية بشأن الأزمة المالية عن اتخاذ تدابير محدودة ترمي إلى انتعاش الأسواق المالية في بلدان قليلة، مغفلة مصالح البلدان النامية.
    a) Services fonctionnels pour les consultations internationales et régionales sur le forum politique de haut niveau (2013) (30 000 dollars); UN (أ) تقديم الخدمات الفنية للمشاورات الدولية والإقليمية بشأن المنتدى السياسي الرفيع المستوى (2013) (000 30 دولار)؛
    Assisté de sa direction exécutive, le Comité a organisé un certain nombre de manifestations spéciales avec les États Membres et des organisations internationales et régionales sur des questions d'intérêt commun et d'actualité, notamment l'utilisation de l'informatique et des nouveaux moyens de communication dans la lutte contre le terrorisme. UN 24 - وقامت اللجنة، بمساعدة من مديريتها التنفيذية، بالترتيب لعقد مناسبات خاصة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن عدد من قضايا الساعة التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك مكافحة الإرهاب عن طريق استخدام تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الجديدة.
    25. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts déployés par les acteurs régionaux et internationaux au Mali, en ayant recours, le cas échéant, aux bons offices de son Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, notamment en apportant son concours aux travaux du Groupe d'appui et de suivi sur la situation au Mali; UN 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يساهم في الجهود التي تبذلها الجهات المعنية الدولية والإقليمية بشأن مالي، بوسائل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص لغرب أفريقيا، وخاصة بدعم عمل فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي؛
    180 notes de revue de la presse internationale et régionale sur les questions ayant trait au Sahara occidental, à l'usage des spécialistes des questions politiques de la Mission chargés d'évaluer la situation, ainsi que du Secrétariat et des États Membres UN إعداد 180 موجزا لتقارير الإعلام الدولية والإقليمية بشأن القضايا ذات الصلة بالصحراء الغربية للاستعانة بها في إعداد التقييمات التي يجريها موظفو الشؤون السياسية في البعثة والأمانة العامة، والتي تجريها الدول الأعضاء
    :: 250 résumés de rapports de médias internationaux et régionaux sur des questions se rapportant au Sahara occidental devant servir à la préparation des évaluations qui seront faites par les spécialistes des questions politiques de la Mission, du Secrétariat et des États Membres UN :: أعدت 250 خلاصة لتقارير وسائط الإعلام الدولية والإقليمية بشأن المسائل ذات الصلة بالصحراء الغربية، لاستعمالها من جانب الموظفين السياسيين في البعثة لإعداد تقييماتهم ومن جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more