"الدولية والاقليمية" - Translation from Arabic to French

    • internationales et régionales
        
    • internationaux et régionaux
        
    • régionaux et internationaux
        
    • aux niveaux international et régional
        
    • régionales et internationales
        
    • internationale et régionale
        
    Ainsi nous constatons qu'il reste encore beaucoup à faire tant sur le plan national que par l'entremise d'organisations internationales et régionales. UN لذلك فإننا نرى أنه لا يزال هناك عمل ينبغي القيام به، محليا وعن طريق المنظمات الدولية والاقليمية على السواء.
    Elle a participé à plusieurs conférences internationales et régionales sur la femme, l'enseignement et la planification. UN اشتركت في العديد من المؤتمرات الدولية والاقليمية المتعلقة بالمرأة والتعليم والتخطيط.
    Je voudrais à présent dire quelques mots sur la coopération de notre Bureau avec les autres organisations internationales et régionales au cours de l'année écoulée. UN أود اﻵن أن أستعرض بإيجاز تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى خلال العام الماضي.
    Des arrangements internationaux et régionaux devraient encourager activement la mise au point de programmes de recherche en commun; UN وينبغي أن تشجع الترتيبات الدولية والاقليمية تشجيعا حثيثا على وضع برامج بحثية مشتركة؛
    Le droit à l'autodétermination était consacré par la Charte des Nations Unies et reconnu par de nombreux autres instruments internationaux et régionaux. UN وذكر أن الحق في تقرير المصير مجسد في ميثاق الأمم المتحدة ومعترف به في العديد من الصكوك الدولية والاقليمية الأخرى.
    L'Organisation doit donner l'exemple aux États et aux institutions internationales et régionales. UN وستكون اﻷمم المتحدة مثالا تقتدي به الدول والمؤسسات الدولية والاقليمية.
    Les organisations internationales et régionales seront encouragées à maintenir leurs dispositifs de coordination, en tenant compte des efforts faits dans ce domaine à l'échelon national et en fournissant aux pays l'appui dont ils ont besoin à cet égard. UN وستشجع المنظمات الدولية والاقليمية على مواصلة ترتيباتها الخاصة بالتنسيق في سياق جهود التنسيق الوطنية هذه ودعما لها.
    Article 16. Participation d'entités et d'organisations internationales et régionales UN المادة 16: مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية
    Participation d'entités et d'organisations internationales et régionales UN مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية
    La CNUCED collabore également avec certaines organisations internationales et régionales comme l'Organisation mondiale du tourisme, l'Organisation panaméricaine de la santé, etc. UN وهناك أيضاً تعاون مع بعض المنظمات الدولية والاقليمية مثل منظمة السياحة العالمية ومنظمة البلدان اﻷمريكية للصحة الخ.
    Un questionnaire sera envoyé aux États, organisations internationales et régionales, institutions spécialisées, programmes des Nations Unies, ONG, associations professionnelles et instituts de recherche. UN وسيجري تعميم استبيان على الدول والمنظمات الدولية والاقليمية والوكالات والبرامج المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ومعاهد البحوث.
    Démonstrations du SYGADE à l'intention des pays intéressés et à l'occasion de réunions internationales et régionales. UN عروض اﻹثبات العملي لنظام رصد الديون والتحليل المالي على البلدان المعنية والاجتماعات الدولية والاقليمية.
    Les pays de l'UMA n'ont pas manqué d'agir individuellement et collectivement dans toutes les enceintes internationales et régionales pour favoriser une solution équitable et durable à ce problème. UN إن بلدان اتحاد المغرب العربي تعمل فرادى ومجتمعة في كل محفل من المحافل الدولية والاقليمية من أجل النهوض بحل منصف ودائم لهذه المشكلة.
    Gouvernements, organes de l'ONU, institutions spécialisées, organisations internationales et régionales et organisations non gouvernementales doivent à cette fin conjuguer leurs forces et redoubler d'efforts. UN إن الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والاقليمية والمنظمات غير الحكومية يجب أن تعمل على تضافر قواها ومضاعفة جهودها لهذا الغرض.
    - Représentation auprès des institutions financières internationales et régionales situées aux Etats-Unis; UN - التمثيل لدى المؤسسات المالية الدولية والاقليمية الموجودة في الولايات المتحدة
    - Présence dans d'autres villes d'Europe si votre gouvernement y assure ses relations avec les institutions financières et autres, internationales et régionales, situées en Europe; UN - الحضور في المدن اﻷوروبية اﻷخرى في حالة المسؤولية عن العلاقات مع المؤسسات المالية الدولية والاقليمية وغيرها من المؤسسات التي تقع في أوروبا
    Il a souligné que le Cambodge avait besoin de l'aide de la communauté internationale, de l'Organisation des Nations Unies et des différentes organisations internationales et régionales de défense des droits de l'homme, pour que le processus de rétablissement des libertés fondamentales et des droits de l'homme puisse aller de l'avant dans ce pays. UN كما تم التأكيد على أن كمبوديا تحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية والاقليمية لحقوق الانسان لتطوير عملية ارساء الحريات اﻷساسية وحقوق الانسان من جديد.
    Ainsi, il peut à la fois contribuer à enrichir l'expérience et les compétences techniques des organismes internationaux et régionaux compétents et en tirer parti. UN ويمكن للحركة أن تساهم في التجارب والخبرات المتوفرة لدى الهيئات الدولية والاقليمية ذات الصلة وأن تستفيد منها على السواء.
    Les Directives portent sur les activités des Etats sous l'angle des obligations que leur imposent les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتركّز المبادئ التوجيهية على أنشطة الدول بالنظر إلى ما ارتبطت به من التزامات بموجب صكوك حقوق اﻹنسان الدولية والاقليمية.
    Elle a aussi encouragé la création de centres d'excellence internationaux et régionaux. UN وعزﱠزت اليونيدو أيضا مراكز الامتياز الدولية والاقليمية.
    Nous sommes fermement convaincus que seuls des efforts régionaux et internationaux peuvent être efficaces pour régler le problème des stupéfiants; par conséquent, nous insistons sur la nécessité d'une coopération locale, régionale et internationale accrue. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن الجهود الدولية والاقليمية المتكاملة هي وحدها التي يمكنها التصدي بشكل فعال لمشكلة المخـدرات، ولذلــك فإننــا نؤكد على الحاجة إلى زيادة التعاون المحلي والاقليمي والدولي.
    d) Mesures aux niveaux international et régional. Le PNUCID rassemblera les rapports nationaux et présentera à la Commission des stupéfiants ses observations. UN )د( التدابير الدولية والاقليمية : قيام اليوندسيب بتجميع التقارير الوطنية وابلاغه لجنة المخدرات بالنتائج التي يخلص اليها .
    vi) Appliquer les normes régionales et internationales de marquage des navires et engins de pêche; UN ' ٦ ' تطبيق المعايير الدولية والاقليمية لوسم السفن واﻷدوات؛
    En ce qui concerne les armes classiques, l'État du Qatar n'en possède que la quantité nécessaire pour assurer sa sécurité et sa souveraineté, compte tenu de la situation internationale et régionale. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، تملك دولة قطر كمية من هذه الأسلحة فقط في حدود ما تمليه ضرورة حماية أمنها وسيادتها في ظل الظروف الدولية والاقليمية المحيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more