"الدولية والسياسات" - Translation from Arabic to French

    • international et la politique
        
    • international et les politiques
        
    • internationales et les politiques
        
    • internationaux et les politiques
        
    • internationales et des politiques
        
    • internationale et politiques
        
    • internationales et les mesures
        
    • international et des politiques
        
    Séminaire de l'UNITAR sur le commerce international et la politique UN حلقة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الدراسية بشأن التجارة الدولية والسياسات الدولية
    Séminaire de l'UNITAR sur le commerce international et la politique UN حلقة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الدراسية بشأن التجارة الدولية والسياسات الدولية
    On a fait observer que les politiques de commerce international et les politiques visant à développer les investissements nationaux et étrangers étaient intimement liées. UN ولوحظ أن هناك صلة بالغة الأهمية بين سياسات التجارة الدولية والسياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار الداخلي والأجنبي.
    Ayant à l’esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement et que contiennent les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies et de l’Organisation mondiale du commerce, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التجارة الدولية والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد واﻷحكام ذات الصلة لﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية،
    Les ressources humaines et financières manquent pour appliquer les conventions internationales et les politiques nationales. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    512. Le Gouvernement rencontre des difficultés pour mettre en œuvre la Convention, notamment pour faire en sorte que les engagements internationaux et les politiques nationales sont correctement compris, qu'ils soient conformes à la législation en vigueur et qu'ils soient intégrés dans les politiques et la planification. UN 512- تشمل التحديات التي تجابهها الحكومة في تنفيذ الاتفاقية ضمان الفهم الصحيح للالتزامات الدولية والسياسات الوطنية، وتوافقها مع القوانين القائمة، وإدماجها في السياسة العامة والتخطيط.
    Difficultés de mise en œuvre des conventions internationales et des politiques nationales UN الصعوبات في تنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية
    Séminaire de l'UNITAR sur le commerce international et la politique UN حلقة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الدراسية بشأن التجارة الدولية والسياسات الدولية
    Séminaire de l'UNITAR sur le commerce international et la politique UN حلقة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الدراسية بشأن التجارة الدولية والسياسات الدولية
    Séminaire de l'UNITAR sur le commerce international et la politique UN حلقة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الدراسية بشأن التجارة الدولية والسياسات الدولية
    Séminaire de l'UNITAR sur le commerce international et la politique UN حلقة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الدراسية بشأن التجارة الدولية والسياسات الدولية
    Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement et que contiennent les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التجارة الدولية والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد واﻷحكام ذات الصلة لﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية،
    Les débats du Groupe de travail ont été axés sur la relation entre le commerce et les finances, la relation entre le commerce et l'endettement et la cohérence entre le commerce international et les politiques financières. UN وتركزت المناقشات في الفريق العامل المعني بالتجارة والديون والتمويل على العلاقة بين التجارة والتمويل، والعلاقة بين التجارة والديون، وتحقيق التماسك بين التجارة الدولية والسياسات الماليــــة.
    Pour les pauvres, le travail est généralement le seul actif disponible. Le commerce international et les politiques commerciales peuvent contribuer à la création d'emplois productifs. UN ويشكل العمل بصفة عامة القيمة الوحيدة المتاحة للفقراء ويمكن للتجارة الدولية والسياسات التجارية أن تسهم في توفير فرص العمل المنتج.
    Le sous-programme permettra de mieux comprendre la cohérence qui existe entre les règles économiques internationales et les politiques et stratégies nationales de développement. UN وسيساهم البرنامج الفرعي في إيجاد تفهم أفضل للاتساق بين القواعد الاقتصادية الدولية والسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    47. Les relations économiques internationales et les politiques qui les soustendent ne sauraient, au nom d'une politique de laisserfaire économique, constituer une exception aux règles de droit international. UN 47- ولا يمكن استثناء العلاقات الاقتصادية الدولية والسياسات التي تدفع هذه العلاقات باسم " مبدأ عدم التدخل الاقتصادي " من قواعد القانوني الدولي.
    Au paragraphe 10.13 de la stratégie, l'importance de la phrase < < permettra de mieux comprendre la cohérence qui existe entre les règles économiques internationales et les politiques et stratégies nationales de développement > > , a été soulignée. UN وجرى التأكيد على أهمية إضافة جملة نصها " سوف تسهم في تحسين فهم التماسك القائم بين القواعد الاقتصادية الدولية والسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية " في الفقرة 10-13 من الاستراتيجية.
    À cet égard, nous pensons que la cohérence entre les processus internationaux et les politiques et stratégies nationales, thème central de la onzième session de la Conférence, sera déterminante pour la réussite de nos efforts. UN وبهذا الخصوص فإننا نعتقد أن تماسك العمليات الدولية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية - الذي هو موضوع محوري أيضاً في الأونكتاد الحادي عشر - سيكون حاسماً.
    À cet égard, nous pensons que la cohérence entre les processus internationaux et les politiques et stratégies nationales, thème central de la onzième session de la Conférence, sera déterminante pour la réussite de nos efforts. UN وبهذا الخصوص فإننا نعتقد أن تماسك العمليات الدولية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية - الذي هو موضوع محوري أيضاً في الأونكتاد الحادي عشر - سيكون حاسماً.
    La communauté internationale appelle depuis longtemps de ses voeux la cohérence et la compatibilité, d'une part, des politiques monétaires et financières internationales et des politiques commerciales internationales et, d'autre part, de ces deux séries de politiques et des objectifs et choix de développement. UN 138- وقد ظلت مسألة تحقيق التماسك والاتساق بين السياسات النقدية والمالية الدولية والسياسات التجارية الدولية وتحقيق التماسك والاتساق بين كلتيهما والأهداف والالتزامات الإنمائية، مبعث قلق للمجتمع الدولي منذ أمد بعيد.
    (UN-D-15-341) Concurrence internationale et politiques commerciales UN (UN-D-15-341) - المنافسة الدولية والسياسات التجارية
    D'où un processus d'interaction complexe entre les mesures internationales et les mesures nationales. UN وهذا بدوره يخلق عملية تفاعل معقدة بين السياسات الدولية والسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات.
    Il conviendrait d'examiner de manière plus approfondie et simultanément des questions telles que la fourniture de ressources suffisantes aux fins du développement d'entreprises et l'adoption de politiques plus propices au développement dans les domaines du commerce international et des politiques monétaires et fiscales. UN ومن الواجب أن يكون هناك نظر أكثر شمولية وتزامنا في تلك القضايا من قبيل توفير موارد كافية لتنمية المشاريع، والأخذ بسياسات أكثر مواتاة للتنمية في مجالات التجارة الدولية والسياسات النقدية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more