"الدولية والمجتمع" - Translation from Arabic to French

    • internationales et la société
        
    • internationales et de la société
        
    • internationaux et la société
        
    • internationales et société
        
    • internationales et à la société
        
    • internationales et la communauté
        
    • internationales et de la communauté
        
    • internationaux et de la société
        
    • internationaux et la communauté
        
    • internationales et les sociétés
        
    • internationale et la communauté
        
    Enfin, la Commission doit continuer à établir des partenariats plus solides avec d'autres acteurs de la consolidation de la paix, dont les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Nous poursuivrons sur cette voie en coopération avec d'autres pays, d'autres organisations internationales et la société civile. UN وسنواصل القيام بذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Ces succès résultent du partenariat que nous avons établi entre les États touchés et les autres États, les organisations internationales et la société civile. UN وما هذه الإنجازات إلا ثمرة الشراكة التي أقمناها بين الدول المتأثرة وغيرها من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    L'efficacité de la Cour est totalement tributaire de la coopération des États, des organisations internationales et de la société civile. UN وفعالية المحكمة تتوقف كلية على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Une riposte efficace exige les efforts conjoints des gouvernements, des organisations internationales et de la société civile. UN وأي استجابة فعالة تتطلب بذل جهود مشتركة من جانب الحكومة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    :: De quelle manière les organisations internationales et la société civile peuvent-elles participer au Dialogue de haut niveau et aux réunions futures du Forum? UN :: كيف يمكن إشراك المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الحوار الرفيع المستوى واجتماعات المنتدى في المستقبل؟
    Les États intéressés, les organisations internationales et la société civile, ainsi que le secteur privé, ont déjà commencé à participer activement au processus. UN والدول المهتمة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، إلى جانب القطاع الخاص، تشارك بنشاط في هذه العملية.
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile étaient représentés par plus de 100 délégués à la première séance de travail de la Plate-forme pour les partenariats (PpP) du FMMD. UN حضر أكثر من 100 مندوب يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في جلسة العمل الأولى التي عقدها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية بشأن منبر الشراكات.
    La délégation péruvienne engage tous les États, les organisations internationales et la société civile à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف.
    Les États parties, les organisations internationales et la société civile doivent travailler ensemble pour faire de cette aspiration une réalité. UN ولا بد أن تعمل الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمجتمع المدني معا بغية تحويل هذا التطلع إلى واقع.
    C'est pourquoi la Suisse espère que l'Assemblée générale accordera son soutien au dialogue entre les États, les organisations internationales et la société civile. UN ولذلك، فإن بلدي يأمل أن تؤيد الجمعية العامة الحوار بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي.
    En concertation avec les États, les institutions financières internationales et la société civile, elle déterminera des pratiques optimales et des stratégies de mise en œuvre effectives. UN وبالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، ستحدد أفضل الممارسات واستراتيجيات التنفيذ الفعالة.
    Les États, les organisations internationales et la société civile devraient mettre en place des mécanismes destinés à améliorer l'interaction entre toutes les parties engagées dans la réconciliation. UN وعلى الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وضع آليات لتحسين التواصل بين جميع الجهات المعنية بالمصالحة.
    Pour renforcer la société civile, les gouvernements, les institutions internationales et la société civile ellemême devraient faire des efforts soutenus en vue de garantir son caractère participatif. UN ولتعزيز المجتمع المدني، لا بد للحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني نفسه من بذل الجهود للحفاظ على طبيعة هذا المجتمع القائمة على المشاركة.
    La CPI compte sur la coopération de ses États membres, des organisations internationales et de la société civile dans l'exercice de son mandat. UN والمحكمة الجنائية الدولية تعتمد على تعاون دولها الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في تنفيذ ولايتها.
    Bien que le Forum soit un processus piloté par les États, les organisations internationales et de la société civile ont été impliquées dès le début. UN وفي حين أن المنتدى عملية تقودها الدولة، فالمنظمات الدولية والمجتمع المدني حاضرين منذ البداية.
    Le Comité spécial retenait l'attention des gouvernements, des organisations internationales et de la société civile. UN وقد نالت اللجنة المخصصة انتباه الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    De fait, les décisions adoptées à Beijing ont mobilisé les efforts des gouvernements, des organisations internationales et de la société civile et des avancées ont été enregistrées dans divers domaines. UN وقد تابعت الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني القرارات المتخذة في بيجين، وتحقق تقدم في كثير من المجالات.
    Cette instance de coordination et de surveillance travaille avec tous les ministères, les organismes internationaux et la société civile. UN وتعمل هيئة التنسيق والمراقبة هذه مع كافة الإدارات الحكومية، والوكالات الدولية والمجتمع المدني.
    La coopération entre États, organisations internationales et société civile permettra de faire de cet objectif une réalité. UN وقالت إن التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني يمكن أن يحقق هذه الأهداف.
    Nous sommes reconnaissants aux pays donateurs, aux organisations internationales et à la société civile de nous aider à mener ces études. UN ونحن ممتنون للبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على مساعدتنا في الاضطلاع بتلك الدراسات.
    A mon avis, la façon dont les organisations internationales et la communauté mondiale ont réagi à ces horribles événements n'est guère satisfaisante. UN وأرى أن هذه اﻷحداث البشعة لم تلق ردا بما فيه الكفاية من المنظمات الدولية والمجتمع العالمي.
    L'assistance des organisations internationales et de la communauté internationale sera nécessaire pour élaborer des procédures de gestion et d'élimination sans danger des déchets radioactifs ou les améliorer. UN وهناك حاجة الى المساعدة من المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بغية تطوير أو تحسين اﻹجراءات المتعلقة بادارة النفايات المشعة وتصريفها بصورة مأمونة.
    Ces commissions sont dites < < interinstitutions > > parce qu'elles se composent de représentants d'organismes publics, d'organismes internationaux et de la société civile. UN وهذه اللجان مشتركة بين المؤسسات بمعنى أنها مشكلة من ممثلين عن كيانات الدولة والهيئات الدولية والمجتمع المدني.
    Ce sont avant tout les institutions européennes, à l'instar de cette auguste assemblée, qui doivent apporter leur contribution toute particulière à ce que les facteurs internationaux et la communauté internationale dans son ensemble adoptent cette approche. UN إن المؤسسات اﻷوروبية، مثل هذا الملتقى العظيم، هي التي يحق لها قبل غيرها أن تشجع العوامل الدولية والمجتمع الدولي ككل على اتباع مثل هذا النهج. السيد الرئيس
    Considérant que les États, agissant en coopération avec les institutions internationales et les sociétés civiles, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, doivent créer aux niveaux national, régional et international les conditions favorables à la réalisation complète et effective du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يسلّم بضرورة سعي الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى تهيئة الأوضاع المؤاتية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    g. Coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et la communauté internationale en vue d'arrêter les personnes accusées de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité; UN (ز) والتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمجتمع الدولي لاعتقال المتهمين بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more