"الدولية وحقوق" - Translation from Arabic to French

    • internationales et les droits de l
        
    • internationales et des droits de l
        
    • international et des droits de l
        
    • internationales et droits de l
        
    • international et les droits de l
        
    • internationale et les droits de l
        
    • internationales et aux droits de l
        
    • et de droits de l
        
    • internationale et des droits de l
        
    Enfin, la question se pose de savoir si le Centre pour les études internationales et les droits de l'homme accepte les plaintes pour discrimination sexuelle. UN وأخيرا سألت عما إذا كان مركز الدراسات الدولية وحقوق الإنسان يقبل شكاوى بشأن التمييز على أساس الجنس.
    Directeur exécutif de l'Institut danois des droits de l'homme (DIHR) et Codirecteur du Centre danois pour les études internationales et les droits de l'homme (DCISHR) UN المدير التنفيذي للمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان والمدير المشارك للمركز الدانمركي للدراسات الدولية وحقوق الإنسان
    Les conditions dans les prisons vétustes vont souvent à l'encontre des normes internationales et des droits de l'homme. UN وكثيرا ما تكون الأوضاع في السجون المتهدمة مخالفة للمعاير الدولية وحقوق الإنسان.
    Parmi ces derniers a paru dans le numéro 3 de 1999 un article de Hilde Johnson, Ministre norvégienne du développement international et des droits de l'homme, sur le lien entre le développement international et le respect des droits de l'homme. UN ومن ضمن هـذه المقالات، مقالة صدرت في العدد 3، في عام 1999، بقلم هيلد جونسون، وزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان في النرويج، تناولت الصلة بين التنمية الدولية واحترام حقوق الإنسان.
    Normes internationales et droits de l'homme UN المعايير الدولية وحقوق الانسان
    Depuis sa création, le Centre a mis en œuvre et conduit de nombreuses activités pour la promotion des droits de l'homme, tout en y participant, et a notamment accueilli le premier cours international sur le développement international et les droits de l'homme. UN وشارك المركز منذ تأسيسه في أنشطة مختلفة ووضع أنشطة وقادها بغرض تعزيز حقوق الإنسان، ومنها استضافة الدورة التدريبية الدولية الأولى بشأن التنمية الدولية وحقوق الإنسان.
    1. S'agissant du thème No 1, < < La Cour pénale internationale et les droits de l'homme > > , la présentation générale a été faite par le professeur Eric David. UN 1 - فيما يتعلق بالموضوع رقم 1، " المحكمة الجنائية الدولية وحقوق الإنسان " ، قدم العرض العام البروفسور إريك دافيد.
    En août 2012, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a jugé arbitraire la détention de Wenceslao Mansogo, médecin et secrétaire aux relations internationales et aux droits de l'homme du parti politique Convergence pour la démocratie sociale (CPDS − organisation légale de l'opposition). UN 17- واعتبر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في الرأي الذي أصدره أن احتجاز وينسيسلاو مانسوغو، وهو طبيب وأمين العلاقات الدولية وحقوق الإنسان في حزب سياسي اسمه " التجمّع من أجل الديمقراطية الاجتماعية " ، وهو تنظيم قانوني معارض، إجراء تعسفي.
    A représenté Israël dans de nombreuses autres conférences internationales sur les relations économiques internationales et les droits de l'homme. UN ممثــل إسرائيل فــي كثيــر من المؤتمــرات الدوليــــة اﻷخرى المعنية بالعلاقات الاقتصادية الدولية وحقوق اﻹنسان.
    En outre, le Corps diplomatique fédéral organisait, à l'intention des jeunes diplomates d'Europe du Centre et de l'Est des séminaires portant, entre autres, sur le droit international général, le droit des organisations internationales et les droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، قام المكتب الاتحادي الخارجي بتنظيم حلقات عمل للدبلوماسيين الشبان من وسط وشرق أوروبا تتناول القانون الدولي العام وقانون المنظمات الدولية وحقوق اﻹنسان، وموضوعات أخرى.
    vi) En mai 2002, le Parlement danois a adopté la loi sur l'établissement d'un Centre danois pour les études internationales et les droits de l'homme. UN `6` في أيار/مايو 2002 أقر البرلمان الدانمركي قانون إنشاء المركز الدانمركي للدراسات الدولية وحقوق الإنسان.
    Les participants à ces programmes y étudient le droit comparé, le Code civil et le Code pénal, les codes de procédure civile et pénale, les traditions nationales, les normes internationales et les droits de l'homme. UN ويتلقى المشاركون التعليم في القانون المقارن والقانون المدني وقانون العقوبات والإجراءات المدنية والجنائية والتقاليد الوطنية والمعايير الدولية وحقوق الإنسان.
    L'expert indépendant s'est en outre penché sur plusieurs points de convergence entre les travaux des institutions financières internationales et les droits de l'homme et l'approche basée sur les droits de l'homme et la réduction de la pauvreté. UN كما استكشف الخبير المستقل مختلف أوجه الالتقاء بين عمل المؤسسات المالية الدولية وحقوق الإنسان ونهج الحد من الفقر الذي ينطلق من موضوع حقوق الإنسان.
    Mme Drozd est l'auteur de nombreuses publications relatives aux questions des relations internationales et des droits de l'homme, y compris les questions de genre : UN قامت السيدة ديروزد بوضع عدد كبير من المؤلفات بشأن مسائل العلاقات الدولية وحقوق الإنسان بما في ذلك القضايا الجنسانية:
    Directeur du Département des relations internationales et des droits de l'enfant du Centre national des droits de l'homme. UN رئيس دائرة العلاقات الدولية وحقوق الأطفال التابعة للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان.
    Département des organisations internationales et des droits de l'homme UN إدارة المنظمات الدولية وحقوق الإنسان
    C'est là, en fait, le fondement de la stratégie humanitaire norvégienne, présentée au début de l'année par le Ministre du développement international et des droits de l'homme. UN وهذا، في الحقيقة، هو صلب الاستراتيجية اﻹنسانية النرويجية، التي قدمها وزير التنمية الدولية وحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذه السنة.
    Sont également intervenus le Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Yémen, le Ministre des affaires étrangères de l'Australie, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Malawi et le Ministre chargé du développement international et des droits de l'homme de la Norvège. UN وأدلى ببيانات أيضا وزير خارجية أوكرانيا ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في اليمن، ووزير خارجية استراليا ووزير الخارجية والتعاون الدولي في ملاوي، ووزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان في النرويج.
    Mais on n'en voit pas encore les résultats, et en dépit du fait qu'il y a eu des signaux positifs, la communauté internationale voit avec préoccupation la poursuite des violations du droit international et des droits de l'homme du peuple palestinien, ainsi que l'implantation de colonies illégales dans les territoires occupés. UN والنتائج لم تظهر بعد، وعلى الرغم من وجود دلالات إيجابية، فإن المجتمع الدولي ينتابه الفزع عندما يرى استمرار ممارسات انتهاك الحقوق الدولية وحقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وإقامة المستوطنات غير المشروعة في اﻷراضي المحتلة.
    19891990 Professeur (organisations internationales et droits de l'homme), Instituto del Servicio Exterior Manuel María de Peralta du Ministère des relations extérieures et du culte UN 1989-1990 مدرس في مجال المنظمات الدولية وحقوق الإنسان، معهد مانويل ماريا دي بيرالتا للشؤون الخارجية التابع لوزارة الخارجية والعبادة.
    Les groupes visés étaient donc les tribunaux et les juristes et l'assistance était fournie sous la forme de connaissances spécialisées, de voyages d'étude et d'une formation, dans les domaines suivants: sanctions et réinsertion, procédures judiciaires, législation pénale et procédurale et normes internationales et droits de l'homme. UN وكانت الفئات المستهدفة هي المحاكم والمحامين وأشكال من المساعدة تشمل توفير الخبرة الفنية وجولات دراسية والتدريب، مع شمول مجالات الاصلاحيات واعادة التأهيل واجراءات المحاكم والتشريعات الجنائية والاجرائية، والمعايير الدولية وحقوق الانسان.
    Dans son discours de clôture, la Ministre pour le développement international et les droits de l'homme a dit ceci : " Il conviendrait de fournir au Rapporteur spécial les moyens et les ressources nécessaires pour promouvoir activement la cause des victimes de l'intolérance fondée sur la religion ou la conviction dans le monde entier. UN وفي كلمته الختامية، قال وزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان إنه ينبغي منح المقرر الخاص الوسائل والموارد اللازمة للنهوض بشكل فعال بقضية ضحايا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد في جميع أنحاء العالم.
    En 2008, le Groupe mondial sur la migration a distribué son rapport sur la migration internationale et les droits de l'homme aux participants au Forum mondial lors de la réunion de Manille. UN وفي عام 2008 وزع الفريق العالمي تقريره المعنون " الهجرة الدولية وحقوق الإنسان " على المشاركين في اجتماع المنتدى المعقود في مانيلا.
    104. Cette politique énoncera des principes directeurs, relatifs à la prestation des soins de santé, qui soient davantage conformes aux normes internationales et aux droits de l'homme et qui s'appliquent à toutes les personnes privées de liberté. UN 104- وستضع هذه السياسة مبادئ توجيهية بشأن توفير الرعاية الصحية للسجناء، على نحو أكثر اتساقاً مع المعايير الدولية وحقوق الإنسان، بما يشمل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم().
    La mondialisation nous met au défi de penser l'impensable en termes de souveraineté, de relations internationales et de droits de l'homme. UN إن العولمة تتحدانا في أن نتجرأ على التفكير في أمور لا يمكن التفكير فيها فيما يتصل بالسيادة والعلاقات الدولية وحقوق اﻹنسان.
    Lors du Sommet du millénaire, les pays du monde ont exprimé la conviction que nous vivions aujourd'hui à l'ère du droit international sous les auspices de la Charte des Nations Unies, de la légitimité internationale et des droits de l'homme et non pas à une ère où la loi de la jungle et les revendications religieuses futiles étaient invoquées pour justifier l'usurpation par la force des terres d'autres peuples. UN لقد اعتبرت جميع دول العالم في قمة الألفية أننا نعيش اليوم في عنصر القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والشرعية الدولية وحقوق الإنسان، وليس في عصر شريعة الغاب والادعاءات الدينية الباطلة لتبرير اغتصاب أراضي الغير بالقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more