D. Évaluation et analyse des dispositions prises par les institutions spécialisées des Nations Unies, les institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes | UN | دال- تقييم وتحليل الإجراءات التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة 26-42 9 |
Son succès dépendra en grande partie de l'appui financier des gouvernements, des institutions financières internationales et d'autres organisations internationales, qu'il convient donc d'encourager. | UN | والدعم المالي لفرقة العمل هذه، من جانب الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، هام بالنسبة لنجاحها، كما ينبغي تشجيعها. |
Le secrétariat encouragera aussi et renforcera les relations avec les secrétariats des autres conventions pertinentes, les institutions financières internationales et les autres organisations intergouvernementales, tout en évitant les doubles emplois. | UN | وستعمل اﻷمانة أيضاً على تعزيز ودعم العلاقة مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، مع تلافي ازدواج الجهود في نفس الوقت. |
IV. Rôle des organisations régionales et intergouvernementales et des autres organisations dans la promotion et la consolidation de la démocratie | UN | رابعا - دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
6. Salue les efforts entrepris par les institutions financières internationales et autres organisations compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement, pour intégrer dans leurs activités les mesures mentionnées dans le Pacte mondial pour l'emploi ; | UN | 6 - يرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المعنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدمج تدابير السياسة العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
On s'emploiera aussi à promouvoir et renforcer la collaboration avec les secrétariats d'autres conventions, d'institutions financières internationales et d'autres organismes intergouvernementaux, pour éviter les chevauchements d'activités. | UN | وستعمل اﻷمانة أيضاً على تعزيز وتقوية العلاقات مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، من أجل تلافي ازدواج الجهود. |
d) Enfin, en collaboration avec la Société financière internationale et d'autres organisations, le Pacte mondial examine l'idée d'un projet commun concernant les droits de l'homme pour mettre au point et définir l'intervention du secteur privé dans les questions de droits de l'homme. | UN | (د) وأخيرا يقوم مكتب الاتفاق العالمي بالتعاون مع المؤسسة المالية الدولية وغيرها من المنظمات بدراسة فكرة مشروع مشترك لحقوق الإنسان لصياغة وتوضيح حجج الشركات التجارية لمصلحة معالجة قضايا حقوق الإنسان. |
20. Demande à nouveau aux États Membres, aux institutions financières internationales et aux autres organisations de renforcer leur action afin d'aider le peuple iraquien à reconstruire et à développer l'économie du pays, y compris en fournissant des services d'experts internationaux et les ressources nécessaires à la faveur d'un programme coordonné d'assistance des donateurs; | UN | 20 - يكرر طلبه إلى الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات تعزيز جهودها الرامية إلى مساعدة شعب العراق في التعمير وفي تنمية الاقتصاد العراقي، بما في ذلك توفير الخبراء الدوليين والموارد الضرورية عن طريق برنامج لتنسيق مساعدات الجهات المانحة؛ |
Quinze observateurs d'organisations intergouvernementales, d'organisations scientifiques internationales et d'autres organisations étaient également présents. | UN | كما حضرها خمسة عشر مراقبا عن الوكالات الحكومية الدولية، والمنظمات العلمية الدولية وغيرها من المنظمات(2). |
10. L'environnement porteur ne doit pas être limité au système des Nations Unies. La participation des institutions financières et commerciales internationales et d'autres organisations intergouvernementales est indispensable. | UN | ٠١ - ولا ينبغي للبيئة التمكينية أن تقتصر على منظومة اﻷمم المتحدة، بل ينبغي أيضا أن تشمل المؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
À sa onzième session, le SBSTA a invité les Parties, les organisations internationales et d'autres organisations à communiquer des renseignements complémentaires par l'intermédiaire du site Web du secrétariat, en particulier sur de nouveaux outils décisionnels, modèles et méthodologies. | UN | وقامت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الحادية عشرة، بدعوة الأطراف والمنظمات الدولية وغيرها من المنظمات إلى تقديم معلومات إضافية عن طريق موقع الأمانة على الشبكة العالمية للمعلومات، وبخاصة عن أدوات ونماذج ومنهجيات القرار الجديدة. |
a) Renforcement des relations avec les secrétariats des autres conventions pertinentes, des institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales; | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع أمانات اتفاقيات أخرى ذات صلة ومع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية؛ |
10. Les gouvernements des pays devraient prendre l'initiative du renforcement des capacités dans le domaine des services d'architecture, d'ingénierie et de construction, et s'efforcer d'obtenir, ce faisant, l'assistance technique des institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | 10- وينبغي للحكومات الوطنية أن تبادر إلى بناء قدرة قطاع الخدمات المعمارية والهندسية والتشييد، وأن تلتمس من المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المساعدة التقنية لبلوغ هذه الأهداف. |
Les orateurs ont pris note des efforts entrepris par les organisations internationales et d'autres organisations compétentes, comme le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en vue de promouvoir la recherche et la formation, et en particulier du rôle de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient. | UN | ونوّه المتكلمون بالجهود التي تقوم بها المنظمات الدولية وغيرها من المنظمات المعنية، مثل شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل النهوض بالبحث والتثقيف، لا سيما دور معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Il a encouragé les Parties, les organisations internationales et les autres organisations à se servir du site Web du secrétariat pour fournir des informations sur les moyens de limiter les émissions de HFC et d'hydrocarbures perfluorés (PFC). | UN | وشجعت الأطراف والمنظمات الدولية وغيرها من المنظمات على الاستفادة من موقع الأمانة على شبكة الاتصالات العالمية كوسيلة لتوفير المعلومات عن السبل والوسائل التي يمكن من خلالها الحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور. |
La situation chaotique qui prévaut en Albanie, devenue un centre où sont basées toutes les organisations terroristes internationales et les autres organisations criminelles du monde entier, y compris les moudjahidin, le cartel de la drogue et d'autres encore, ne peut diminuer la responsabilité juridique internationale de ce pays qui menace systématiquement la souveraineté et l'intégrité de tous les pays voisins. | UN | وانتشار الفوضى في ألبانيا وتحولها إلى مركز لجميع المنظمات اﻹرهابية الدولية وغيرها من المنظمات اﻹجرامية في العالم، بما فيها منظمات المجاهدين، وكارتيلات المخدرات وغيرها، لا يمكن أن يقللا من المسؤولية القانونية الدولية لذلك البلد عن تهديده بصورة منتظمة لسيادة أي بلد مجاور وسلامة أراضيه. |
4. Décide en outre de tenir le dialogue de haut niveau en octobre 2003, à la date que déterminera le Président de l'Assemblée générale après consultation des parties intéressées, de manière à faciliter une participation ministérielle de haut niveau et la présence des chefs de secrétariat des institutions internationales financières et commerciales et des autres organisations compétentes ; | UN | 4 - توافق على عقد الحوار الرفيع المستوى في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2003، في تاريخ يحدده رئيس الجمعية العامة بعد التشاور مع أصحاب المصالح ذوي الصلة، بغية تيسير مشاركة الوزراء ومشاركة رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
3. Décide de tenir le dialogue de haut niveau en octobre 2003, immédiatement après la réunion annuelle d'automne du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, afin de faciliter une participation ministérielle de haut niveau et la présence des chefs de secrétariat des institutions internationales financières et commerciales et des autres organisations compétentes; | UN | " 3 - توافق على عقد الحوار الرفيع المستوى في تشرين الأول/أكتوبر 2003، فور انتهاء الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الخريف، كيما تُيسِّر المشاركة الوزارية الرفيعة المستوى ومشاركة رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
6. Salue les efforts entrepris par les institutions financières internationales et autres organisations compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement, pour intégrer dans leurs activités les mesures mentionnées dans le Pacte mondial pour l'emploi ; | UN | 6 - يرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المعنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدمج تدابير السياسة العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
4. Engage tous les États Membres et les organismes et organes des Nations Unies, et invite les institutions financières internationales et autres organisations multilatérales, à apporter au Bureau du Haut Représentant leur plein soutien en vue de l'exécution de son mandat, y compris par un appui en personnel; | UN | 4 - يحث جميع الدول الأعضاء ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، ويدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف إلى مدّ مكتب الممثل السامي بكامل دعمها من أجل الاضطلاع بمهام ولايته، بما في ذلك من خلال الدعم بالموظفين؛ |
Le FNUAP travaillera en étroite collaboration avec les ministères, les ONG nationales et internationales et d'autres organismes, comme l'UNICEF, entretenant des contacts directs avec les adolescents. | UN | وسيتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع الوزارات على الصعيد الوطني ومع المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات التي تعنى مباشرة بالمراهقين، مثل اليونيسيف. |
2. La Commission peut coopérer, dans la mesure jugée nécessaire ou utile, avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, l'Organisation hydrographique internationale et d'autres organisations internationales compétentes en vue de se procurer des données scientifiques et techniques susceptibles de l'aider à s'acquitter de ses responsabilités. | UN | ٢ - للجنة أن تتعاون، إلى المدى الذي تعتبره ضروريا ومفيدا، مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ومع المنظمة الهيدروغرافية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
20. Demande à nouveau aux États Membres, aux institutions financières internationales et aux autres organisations de renforcer leur action afin d'aider le peuple iraquien à reconstruire et à développer l'économie du pays, y compris en fournissant des services d'experts internationaux et les ressources nécessaires à la faveur d'un programme coordonné d'assistance des donateurs; | UN | 20 - يكرر طلبه إلى الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات تعزيز جهودها الرامية إلى مساعدة شعب العراق في التعمير وفي تنمية الاقتصاد العراقي، بما في ذلك توفير الخبراء الدوليين والموارد الضرورية عن طريق برنامج لتنسيق مساعدات الجهات المانحة؛ |