Le nombre de migrants internationaux dans le monde s'élève à plus de 213 millions, la moitié étant des femmes. | UN | يتجاوز عدد المهاجرين الدوليين في العالم حاليا ٢١٣ مليون شخص، نصفهم من النساء. |
Le nombre de migrants internationaux dans le monde a atteint 232 millions. | UN | وقد وصل عدد المهاجرين الدوليين في العالم إلى 232 مليونا. |
Le nombre des migrants internationaux dans le monde est passé de 75 millions en 1965 à 140 millions en 2000 et continuera d'augmenter, compte tenu du phénomène de la mondialisation. | UN | وقد ارتفع عدد المهاجرين الدوليين في العالم من 75 مليون في سنة 1965 إلى 140 مليون في سنة 2000، وفي عالم متعولم بصورة مستمرة سيظل عدد هؤلاء المهاجرين في الارتفاع. |
Réaffirmant la nécessité de préserver la paix et la sécurité internationales dans le monde, en général, et au sein des États membres de la Oummah islamique en particulier, | UN | وإذ يؤكد مجددا ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص، |
Lors du Sommet du Millénaire, les chefs d'État ou de Gouvernement ont exprimé leur appui à un désarmement général et complet afin de garantir la paix et la sécurité internationales dans le monde. | UN | لقد أعرب رؤساء الدول أو الحكومات، في مؤتمر قمة الألفية، عن دعمهم لنزع السلاح العام الكامل لضمان السلام والأمن الدوليين في العالم. |
En 2005, le nombre de migrants internationaux dans le monde s'est élevé à 191 millions. | UN | 1 - في عام 2005، بلغ عدد المهاجرين الدوليين في العالم 191 مليون نسمة. |
Un nombre relativement réduit de pays accueillent la plupart des migrants internationaux dans le monde. | UN | 10 - وأغلب المهاجرين الدوليين في العالم يستضيفهم عدد صغير نسبيا من البلدان. |
Selon ces estimations, le nombre de migrants internationaux dans le monde est passé d'environ 78 millions en 1965 à 190 millions en 2005. | UN | وتدل تلك التقديرات على ارتفاع عدد المهاجرين الدوليين في العالم من 78 مليون في عام 1965 إلى 190 مليونا تقريبا في عام 2005. |
D'après la planche, on comptait 191 millions de migrants internationaux dans le monde au milieu de l'année 2005, ce qui représentait 3 % de la population mondiale. | UN | ووفقا لما تضمنته الخريطة، فقد كان عدد المهاجرين الدوليين في العالم يبلغ 191 مليون مهاجر في منتصف عام 2005، أي بنسبة 3 في المائة من سكان العالم. |
En 2010, il y avait 214 millions de migrants internationaux dans le monde, dont 35 millions qui étaient âgés de 10 à 24 ans. | UN | 45 - في عام 2010، بلغ عدد المهاجرين الدوليين في العالم 214 مليونا، منهم 35 مليونا في سن يتراوح بين 10 و 24 عاما. |
Selon les estimations, le nombre de migrants internationaux dans le monde est passé de 154 millions en 1990 à 232 millions en 2013. | UN | 98 - وهكذا ازداد العدد المقدر للمهاجرين الدوليين في العالم من 154 مليون مهاجر في عام 1990 إلى 232 مليون مهاجر في عام 2013. |
Selon ces estimations, établies essentiellement à partir du nombre de personnes nées à l'étranger déterminé à l'issue de recensements démographiques, le nombre de migrants internationaux dans le monde est passé d'environ 76 millions en 1960 à près de 175 millions en 2000. | UN | وتدل تلك التقديرات على ارتفاع عدد المهاجرين الدوليين في العالم من 76 مليون في عام 1960 إلى 175 ميلونا تقريبا في عام 2000. وقد استمدت التقديرات أساسا من البيانات المتعلقة بعدد الأشخاص الأجانب الذين جرى تعدادهم في إطار إحصاءات السكان. |
Les migrations internationales contribuent sensiblement au développement économique; le nombre de migrants internationaux, dans le monde, continue d'augmenter et atteindrait 175 millions. | UN | 51 - وأضافت قائلة إن الهجرة الدولية تسهم إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية؛ وإن عدد المهاجرين الدوليين في العالم آخذ في الازدياد، وقد يصل إلى 175 مليون نسمة. |
Selon les estimations de l'Organisation des Nations Unies, le nombre total de migrants internationaux dans le monde s'élevait à 175 millions en 2000, contre 154 millions en 1990. | UN | 1 - تقدّر الأمم المتحدة أن مجموع عدد المهاجرين الدوليين في العالم قد بلغ 175 مليون مهاجر في عام 2000، أي بزيادة عن عددهم في عام 1990 قدرها 154 مليون مهاجر. |
640. Selon les estimations, le nombre de migrants internationaux dans le monde a augmenté depuis 1990; toutefois, c’est la diversification des flux migratoires qui a eu le plus d’impact, en ce sens qu’un plus grand nombre de pays sont touchés. | UN | 640 - ازداد العدد التقديري لمجموع المهاجرين الدوليين في العالم منذ عام 1990، ولكن زيادة تنوع أنماط الهجرة كانت هي الأشد تأثيرا، وهو ما يعني أن عددا متزايدا من البلدان أصبح متأثر بالهجرة. |
Entre 1990 et 2005, le nombre de migrants internationaux dans le monde s'est accru de 36 millions (tableau 1), soit environ la moitié de l'augmentation estimée entre 1975 et 1990, qui était de 68 millions. | UN | 6 - بين عامي 1990 و 2005، زاد عدد المهاجرين الدوليين في العالم 36 مليون نسمة (الجدول 1) وهو ما يشكل النصف تقريبا من الزيادة المقدرة بين عامي 1975 و 1990 والتي بلغت 68 مليون نسمة. |
Ces estimations indiquent que le stock de migrants internationaux dans le monde est passé de 75 millions de personnes en 1965 à 119 millions en 1990 (voir tableau 2.5). | UN | وتشير التقديرات إلى أن رصيد المهاجرين الدوليين في العالم قد ارتفع من ٧٥ مليون شخص في سنة ١٩٦٥ إلى ١١٩ مليون شخص في سنة ١٩٩٠ )الجدول ٢-٥(. |
Ces estimations indiquent que le stock de migrants internationaux dans le monde est passé de 75 millions de personnes en 1965 à 119 millions en 1990 (voir le tableau 2.5). | UN | وتشير التقديرات إلى أن رصيد المهاجرين الدوليين في العالم قد ارتفع من ٧٥ مليون شخص في سنة ١٩٦٥ إلى ١١٩ مليون شخص في سنة ١٩٩٠ )الجدول ٢-٥(. |
Réaffirmant la nécessité de préserver la paix et la sécurité internationales dans le monde, en général, et au sein des Etats membres de l'OCI en particulier; | UN | وإذ يؤكد مجدداً ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص، |
Réaffirmant la nécessité de préserver la paix et la sécurité internationales dans le monde, en général, et au sein des États membres de l'OCI en particulier; | UN | وإذ يؤكد مجدداً ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص ، |
La transformation de l'Afrique du Sud en une société unie, démocratique et non raciale ouvrira de nouvelles possibilités, non seulement à l'Afrique du Sud mais aussi à la sous-région, et, en fait, au continent africain tout entier, de continuer à contribuer à la paix et à la sécurité internationales dans le monde. | UN | إن تحــــول جنوب افريقيا إلى مجتمع متحد ديمقراطي وغير عنصـري سيثير تحديات جديدة، ليس فقط لجنوب افريقيا وإنما أيضا للمنطقة دون اﻹقليمية، بل ولقارة افريقيا كلها، تحديات تدعوها إلى مواصلة اﻹسهام في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين في العالم. |