"الدولي أمرا" - Translation from Arabic to French

    • internationale est
        
    • international est
        
    • internationale revêt ici une importance
        
    • internationale demeure
        
    • internationale s'avère
        
    • internationale sont essentiels
        
    Étant donné que toutes les activités menées dans l'Antarctique touchent aux intérêts vitaux de toutes les nations, la coopération internationale est devenue un impératif. UN ولما كانت جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تؤثر على المصالح الحيوية لجميع الدول، يصبح التعاون الدولي أمرا ضروريا.
    Pour compléter et renforcer l'action menée aux niveaux local et national, la coopération internationale est indispensable. UN كما أن استكمال وتعزيز الإجراءات المحلية والوطنية، يجعل من التعاون الدولي أمرا ضروريا.
    La coopération internationale est donc indispensable à la lutte contre le trafic maritime de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ولذلك يصبح التعاون الدولي أمرا حيويا لمعالجة تدفق المخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر.
    Dans ce contexte, une conférence monétaire mondiale pour traiter des problèmes anciens et nouveaux du système financier international est désormais nécessaire et l'ONU devrait donc la convoquer d'urgence. UN وفي هذا السياق أصبح عقد مؤتمر نقدي عالمي لتناول المشاكل القديمة والجديدة التي تواجه النظام النقدي الدولي أمرا ضروريا.
    La coopération internationale revêt ici une importance primordiale. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التعاون الدولي أمرا أساسيا.
    L'appui soutenu et sans réserve de la communauté internationale est donc indispensable si l'on veut maintenir les progrès accomplis. UN لذلك يبقى الدعم الثابت والصادق من المجتمع الدولي أمرا أساسيا إذا أريد الاستمرار في إحراز تقدم.
    La solidarité entre les différents éléments de la société internationale est indispensable. UN ويعتبر التضامن بين مختلف عناصر المجتمع الدولي أمرا جوهريا.
    D'ailleurs, la coopération internationale est devenue un impératif plutôt qu'une option. UN وفي هذا الصدد، أصبح التعاون الدولي أمرا واجبا وليس اختيارا.
    L'appui ferme et constant que lui apporte la communauté internationale est indispensable pour qu'elle puisse conserver ses capacités et son efficacité. UN ويعد الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي أمرا جوهريا للحفاظ على القدرات والكفاءات الراهنة للقوة.
    En conséquence, il reste encore beaucoup à faire à cet égard et la fourniture d'un soutien accru de la part de la communauté internationale est indispensable pour surmonter cet obstacle. UN وعلى هذا يبقى الكثير الذي يجب عمله في هذا الصدد ويصبح المزيد من دعم المجتمع الدولي أمرا حيويا من أجل تخطي هذه العقبة على نحو سليم.
    En faisant face aux risques systémiques éventuels que suscite la mondialisation, une coopération internationale est indispensable. UN ولدى التصدي لجميع المخاطر النظامية المحتملة التي تنطوي عليها العولمة، يصبح التعاون الدولي أمرا لا غنى عنه.
    La mise en oeuvre des engagements pris par la communauté internationale est prépondérante, attendu que les origines de la pauvreté et les moyens de la combattre sont intimement liés à la conjoncture internationale. UN ويعتبر تنفيذ المجتمع الدولي لما تعهد به من التزامات على الصعيد الدولي أمرا أساسيا، إذ أن جذور مشكلة الفقر وحلولها مرتبطة ارتباطا لا ينقصم بالحالة الدولية.
    Étant donné le caractère transfrontalier des menaces, la coopération internationale est fondamentale. UN ومن شأن الطابع العابر للحدود لهذه التهديدات أن يجعل التعاون الدولي أمرا بالغ الأهمية.
    Le soutien de la communauté internationale est donc indispensable. UN ويعد لذلك دعم المجتمع الدولي أمرا لازما.
    En d'autres termes, la solidarité internationale est cruciale. UN وبعبارة أخرى، يعتبر التضامن الدولي أمرا حاسما.
    Étant donné le caractère international de ces menaces, une coopération internationale est indispensable. UN وأضافت أنه بالنظر إلى الطبيعة الدولية لهذه التهديدات يصبح التعاون الدولي أمرا لا غنى عنه.
    La coopération internationale est devenue un impératif non seulement parce qu'elle est possible ou nécessaire, mais parce qu'elle est indispensable dans un monde qui est passé de l'interaction à l'interrelation puis à l'interdépendance. UN وأصبح التعاون الدولي أمرا حتميا، ليس فقط ﻷنه ممكن أو ضروري، بل أيضا ﻷنه لا غنى عنه في عالم انتقل من مرحلة التفاعل الى مرحلة العلاقات المترابطة ثم مرحلة التكامل.
    La bonne gouvernance au niveau international est fondamentale pour réaliser le développement durable. UN 141 - يعد الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    La coopération internationale revêt ici une importance primordiale. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التعاون الدولي أمرا أساسيا.
    Cependant, et comme le souligne sans aucune ambiguïté, le rapport du Secrétaire général, un appui plus ferme et plus concerté de la communauté internationale demeure indispensable. UN ولكن، كما شدد تقرير الأمين العام بشكل لا لبس فيه، يظل تقديم دعم متضافر أقوى من لدن المجتمع الدولي أمرا أساسيا.
    L'appui de la communauté internationale s'avère donc indispensable. UN ومن هنــا أصبــح دعم المجتمع الدولي أمرا جوهريا.
    Les compétences et l'appui de la communauté internationale sont essentiels pour planifier, coordonner et exécuter efficacement ces programmes. UN ويعد توفر الخبرة الفنية والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا لازما لتخطيط هذه البرامج وتنسيقها وتنفيذها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more