Étant donné que toutes les activités menées dans l'Antarctique touchent aux intérêts vitaux de toutes les nations, la coopération internationale est devenue un impératif. | UN | ولما كانت جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تؤثر على المصالح الحيوية لجميع الدول، يصبح التعاون الدولي أمرا ضروريا. |
Pour compléter et renforcer l'action menée aux niveaux local et national, la coopération internationale est indispensable. | UN | كما أن استكمال وتعزيز الإجراءات المحلية والوطنية، يجعل من التعاون الدولي أمرا ضروريا. |
La coopération internationale est donc indispensable à la lutte contre le trafic maritime de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | ولذلك يصبح التعاون الدولي أمرا حيويا لمعالجة تدفق المخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر. |
Dans ce contexte, une conférence monétaire mondiale pour traiter des problèmes anciens et nouveaux du système financier international est désormais nécessaire et l'ONU devrait donc la convoquer d'urgence. | UN | وفي هذا السياق أصبح عقد مؤتمر نقدي عالمي لتناول المشاكل القديمة والجديدة التي تواجه النظام النقدي الدولي أمرا ضروريا. |
La coopération internationale revêt ici une importance primordiale. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر التعاون الدولي أمرا أساسيا. |
L'appui soutenu et sans réserve de la communauté internationale est donc indispensable si l'on veut maintenir les progrès accomplis. | UN | لذلك يبقى الدعم الثابت والصادق من المجتمع الدولي أمرا أساسيا إذا أريد الاستمرار في إحراز تقدم. |
La solidarité entre les différents éléments de la société internationale est indispensable. | UN | ويعتبر التضامن بين مختلف عناصر المجتمع الدولي أمرا جوهريا. |
D'ailleurs, la coopération internationale est devenue un impératif plutôt qu'une option. | UN | وفي هذا الصدد، أصبح التعاون الدولي أمرا واجبا وليس اختيارا. |
L'appui ferme et constant que lui apporte la communauté internationale est indispensable pour qu'elle puisse conserver ses capacités et son efficacité. | UN | ويعد الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي أمرا جوهريا للحفاظ على القدرات والكفاءات الراهنة للقوة. |
En conséquence, il reste encore beaucoup à faire à cet égard et la fourniture d'un soutien accru de la part de la communauté internationale est indispensable pour surmonter cet obstacle. | UN | وعلى هذا يبقى الكثير الذي يجب عمله في هذا الصدد ويصبح المزيد من دعم المجتمع الدولي أمرا حيويا من أجل تخطي هذه العقبة على نحو سليم. |
En faisant face aux risques systémiques éventuels que suscite la mondialisation, une coopération internationale est indispensable. | UN | ولدى التصدي لجميع المخاطر النظامية المحتملة التي تنطوي عليها العولمة، يصبح التعاون الدولي أمرا لا غنى عنه. |
La mise en oeuvre des engagements pris par la communauté internationale est prépondérante, attendu que les origines de la pauvreté et les moyens de la combattre sont intimement liés à la conjoncture internationale. | UN | ويعتبر تنفيذ المجتمع الدولي لما تعهد به من التزامات على الصعيد الدولي أمرا أساسيا، إذ أن جذور مشكلة الفقر وحلولها مرتبطة ارتباطا لا ينقصم بالحالة الدولية. |
Étant donné le caractère transfrontalier des menaces, la coopération internationale est fondamentale. | UN | ومن شأن الطابع العابر للحدود لهذه التهديدات أن يجعل التعاون الدولي أمرا بالغ الأهمية. |
Le soutien de la communauté internationale est donc indispensable. | UN | ويعد لذلك دعم المجتمع الدولي أمرا لازما. |
En d'autres termes, la solidarité internationale est cruciale. | UN | وبعبارة أخرى، يعتبر التضامن الدولي أمرا حاسما. |
Étant donné le caractère international de ces menaces, une coopération internationale est indispensable. | UN | وأضافت أنه بالنظر إلى الطبيعة الدولية لهذه التهديدات يصبح التعاون الدولي أمرا لا غنى عنه. |
La coopération internationale est devenue un impératif non seulement parce qu'elle est possible ou nécessaire, mais parce qu'elle est indispensable dans un monde qui est passé de l'interaction à l'interrelation puis à l'interdépendance. | UN | وأصبح التعاون الدولي أمرا حتميا، ليس فقط ﻷنه ممكن أو ضروري، بل أيضا ﻷنه لا غنى عنه في عالم انتقل من مرحلة التفاعل الى مرحلة العلاقات المترابطة ثم مرحلة التكامل. |
La bonne gouvernance au niveau international est fondamentale pour réaliser le développement durable. | UN | 141 - يعد الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة. |
La coopération internationale revêt ici une importance primordiale. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر التعاون الدولي أمرا أساسيا. |
Cependant, et comme le souligne sans aucune ambiguïté, le rapport du Secrétaire général, un appui plus ferme et plus concerté de la communauté internationale demeure indispensable. | UN | ولكن، كما شدد تقرير الأمين العام بشكل لا لبس فيه، يظل تقديم دعم متضافر أقوى من لدن المجتمع الدولي أمرا أساسيا. |
L'appui de la communauté internationale s'avère donc indispensable. | UN | ومن هنــا أصبــح دعم المجتمع الدولي أمرا جوهريا. |
Les compétences et l'appui de la communauté internationale sont essentiels pour planifier, coordonner et exécuter efficacement ces programmes. | UN | ويعد توفر الخبرة الفنية والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا لازما لتخطيط هذه البرامج وتنسيقها وتنفيذها على نحو فعال. |