"الدولي أن يتخذ إجراءات" - Translation from Arabic to French

    • internationale doit prendre des mesures
        
    • internationale doit agir
        
    La communauté internationale doit prendre des mesures exceptionnelles à la hauteur de la gravité de la situation et de la rapidité d'exécution qu'elle exige. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات استثنائية ترقى إلى مستوى خطورة الحالة وتستجيب لما تتطلبه من سرعة في التنفيذ.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concertées contre le terrorisme international afin de combattre cette menace croissante. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، بغية التصدي لهذا الخطر المتعاظم.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes si elle souhaite véritablement un développement humain, la prospérité et la sécurité mondiale. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ملموسة إذا كان يرغب حقا في تحقيق التنمية البشرية والازدهار والأمن العالمي.
    La communauté internationale doit agir d'urgence pour remédier à ce problème et faire respecter le droit international. UN فيتوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات على وجه السرعة لمعالجة هذه القضية، وأن يُعمل أحكام القانون الدولي.
    La situation au Darfour est très préoccupante et la communauté internationale doit agir immédiatement. UN والحالة في دارفور تثير بالغ القلق ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فورية الآن.
    Deuxièmement, la communauté internationale doit prendre des mesures pour mieux sensibiliser le monde à l'importance de la famille. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لزيادة الوعي العالمي بأهمية الأسرة.
    Deuxièmement, la communauté internationale doit prendre des mesures concertées et efficaces pour que les migrations se déroulent en bon ordre, dans la sécurité et le respect des droits de l'homme de chacun. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات مشتركة لكفالة أن تكون الهجرة منظمة ومأمونة وتحترم حقوق الإنسان للجميع.
    Par conséquent, la communauté internationale doit prendre des mesures pour freiner les flux de ressources et d'armes à destination de groupes terroristes et de leurs appuis. UN ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تحد من تدفق الموارد والأسلحة على الجماعات الإرهابية ومن يقف وراءها.
    La communauté internationale doit prendre des mesures radicales lorsque des violations des droits de l'homme se produisent. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات حاسمة عند وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    La communauté internationale doit prendre des mesures contre les sanctuaires du blanchiment d'argent, qui fonctionnent en dehors de la loi. UN وذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد ملاذات غسل الأموال التي تعمل بعيدا عن متناول القانون.
    Le monde ne peut pas continuer à permettre un tel gaspillage de potentiel humain. La communauté internationale doit prendre des mesures radicales pour corriger cette situation. UN وأضافت أن العالم لا يستطيع بعد اﻵن أن يتحمل هذا التبديد الهائل لﻹمكانيات البشرية، وأن على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات حاسمة لعكس هذا الاتجاه.
    Des condamnations répétées s'étant révélées insuffisantes, la communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour lutter contre les actes terroristes, menaces pour la paix et la sécurité internationales qui ne peuvent être justifiées en aucune circonstance. UN كما تبين أن إصدار اﻹدانات المتكررة لا يكفي، فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ملموسة ترمي الى مكافحة اﻷعمال اﻹرهابية، التي تشكل تهديدا للسلم واﻷمــن الدولييـن والتـي لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف.
    La communauté internationale doit prendre des mesures efficaces pour aider les pays concernés à réaliser le développement économique, à éliminer la faim, la pauvreté et les injustices sociales, et à maintenir la paix et la stabilité sociale afin de créer les conditions propices à l'élimination des causes du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فعالة لمساعدة البلدان المعنية على تحقيق التنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر والظلم الاجتماعي والحفاظ على السلام والاستقرار الاجتماعي، وذلك لتهيئة الظروف المواتية لاستئصال أسباب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La communauté internationale doit prendre des mesures pour contraindre Israël, puissance occupante, à mettre un terme à ces attaques militaires et à respecter scrupuleusement le droit international, en particulier les dispositions de la quatrième Convention de Genève, dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف هجماتها العسكرية والامتثال التام في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، للقانون الدولي، بما في ذلك على وجه الخصوص أحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    M. Llorentty Solíz (État plurinational de Bolivie) dit que la communauté internationale doit prendre des mesures fermes en vue de régler la question des îles Malvinas et que les résolutions qui ont été adoptées doivent donner des résultats concrets. UN 39 - السيد لورينتي سوليز (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات حازمة لتسوية مسألة جزر مالفيناس، وإن القرارات التي اتخذت ينبغي أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    La communauté internationale doit prendre des mesures non coercitives mais coordonnées en vue de renforcer la coopération entre les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales afin que le problème du trafic continue de faire partie des préoccupations internationales. UN 71 - واختتمت كلامها قائلة إنه يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات منسقة وغير قسرية لمواصلة تدعيم التعاون بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بحيث يجري الاحتفاظ بمشكلة الاتجار في جدول الأعمال الدولي.
    18. La communauté internationale doit agir pour mettre fin aux effets préjudiciables du changement climatique. UN 18 - ومضى قائلا إن على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لوقف الآثار السلبية لتغير المناخ.
    La Turquie maintient que la communauté internationale doit agir de manières résolue pour améliorer la sécurité des stocks et renforcer le contrôle des exportations des pays qui importent et fabriquent des MANPADS. UN وترى تركيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لتحسين أمن المخزونات وتقوية الضوابط على الصادرات في البلدان التي تستورد منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتصنعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more