L'engagement continu de la communauté internationale est essentiel pour relever ce défi. | UN | وللمساعدة في مواجهة هذا التحدي لاستمرار التزام المجتمع الدولي أهمية حيوية. |
La coopération internationale est essentielle à cet égard; | UN | وللتعاون الدولي أهمية جوهرية في هذا الشأن. |
Le rôle encore plus renforcé que le Conseil économique et social est supposé jouer dans le développement de la coopération internationale est également important. | UN | وتكتسي زيادة تعزيز الدور المتوخى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التعاون الانمائي الدولي أهمية مماثلة. |
L'équité dans la coopération internationale revêt une importance particulière à un moment où l'aide publique au développement (APD) connaît des difficultés insolubles de financement. | UN | ويكتسي اﻹنصاف في التعاون الدولي أهمية خاصة في فترة تشهد فيها المساعدة الانمائية الرسمية صعوبات يتعذر حلها. |
L'appui international est essentiel pour la réussite d'une telle initiative. | UN | إن للدعم الدولي أهمية حاسمة في سبيل التنفيذ الفعال لهذه المبادرة الهامة. |
La coopération internationale est très importante en vue d'améliorer le fonctionnement de la CPI, que ce soit en termes de coordination ou d'échange d'informations. | UN | إن للتعاون الدولي أهمية بالغة في تحسين عمل المحكمة سواء في مجال التنسيق أو تبادل المعلومات. |
L'aide de la communauté internationale est bien entendu plus importante que jamais. | UN | وبطبيعة الحال، تكتسي المساعدة الدولية المقدمة من المجتمع الدولي أهمية أكبر من أي وقت مضى. |
Il faut que le plus grand nombre puisse en profiter. La coopération internationale est instrumentale à cet égard. | UN | وإن من الضروري أن نضمن أن يستفيد من ذلك أكبر عدد ممكن من البشر، وللتعاون الدولي أهمية فائقة لتحقيق تلك الغاية. |
À cet égard, l'appui de la communauté internationale est crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي الدعم المقدَّم من المجتمع الدولي أهمية بالغة. |
La coopération internationale est à cette fin d'une importance capitale et le Protocole de Kyoto constitue un instrument particulièrement important pour notre pays. | UN | وتحقيقا لتك الغاية، يكتسي التعاون الدولي أهمية قصوى، وبروتوكول كيوتو صك يتسم بأهمية خاصة لبلداننا. |
La coopération internationale est particulièrement importante pour renforcer l'action nationale. | UN | يكتسي التعاون الدولي أهمية بالغة في تعزيز العمل الوطني. |
15. L'engagement de la communauté internationale est d'une importance cruciale pour la réussite des efforts visant à désamorcer la menace d'une nouvelle escalade du conflit. | UN | ١٥ - ولالتزام المجتمع الدولي أهمية كبرى بالنسبة للجهود الجارية لنزع فتيل أي تصعيد آخر للنزاع. |
Pour ce qui est du droit au développement, bien que personne ne puisse nier qu'il incombe aux États de promouvoir ce droit, la coopération internationale est impérative car elle sera seule en mesure d'instaurer des conditions propices à sa réalisation effective. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الحق في التنمية وفي حين أنه لا يمكن إنكار مسؤولية الدول عن الترويج لهذا الحق، فإن للتعاون الدولي أهمية حتمية للتمكن من خلق بيئة مواتية تمكن من تفعيله. |
Dans ce contexte, la solidarité internationale est indispensable pour assurer la protection des personnes qui fuient en quête de refuge et pour fournir les ressources dont le HCR a besoin pour s'acquitter de son mandat. | UN | وعلى هذا الأساس، يكتسي التضامن الدولي أهمية حيوية لكفالة حماية الهاربين بحثا عن ملاذ ولتوفير الموارد اللازمة لتمكين المفوضية من اضطلاعها بولايتها. |
La coopération internationale est au cœur du développement de l'énergie nucléaire. | UN | 21 - يكتسي التعاون الدولي أهمية مركزية في مجال تطوير الطاقة النووية. |
Cet appui de la communauté internationale revêt une importance cruciale. | UN | فإن لذلك الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي أهمية حاسمة. |
L'aviation civile internationale revêt une importance considérable pour le monde. | UN | ويكتسي الطيران المدني الدولي أهمية أساسية للعالم كله. |
Afin de réaliser tout ceci, la présence de la communauté internationale revêt une importance critique. | UN | في سبيل تحقيق هــــذه اﻷهــداف، يكتسي حضور المجتمع الدولي أهمية حاسمة. |
Le point de savoir si l'on est en présence d'un crime au regard du droit interne ou d'un crime de droit international est important, car les régimes juridiques correspondants diffèrent. | UN | وللتمييز بين وصف الفعل بأنه جريمة بمقتضى القانون الوطني ووصفه بأنه جريمة بمقتضى القانون الدولي أهمية كبيرة نظراً لاختلاف النظامين القانونيين المذكورين. |
Le Fonds a aussi attaché beaucoup d'importance à la formation des fonctionnaires responsables de la politique économique dans ces pays. | UN | كما أولى صندوق النقد الدولي أهمية كبيرة للمساعدة في تدريب المسؤولين عن السياسة الاقتصادية في هذه البلدان. |
Compte tenu de l'importance que revêt le renforcement de la primauté du droit dans les relations internationales, la communauté internationale a déclaré la Décennie des Nations Unies pour le droit international et a pris une série de mesures y relatives. | UN | وإذ أدرك المجتمع الدولي أهمية تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية، فقد أعلن عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، واتخذ سلسلة من التدابير في هذا الصدد. |
L'appui et la coopération de la communauté internationale sont essentiels au règlement du problème du Moyen-Orient. | UN | إن لدعم وتعاون المجتمع الدولي أهمية في حل مشكلة الشرق الأوسط. |