"الدولي التابع لليونسكو" - Translation from Arabic to French

    • international de l'UNESCO
        
    L'initiative FRIEND (Flow Regimes from International Experimental and Network Data), lancée par le Programme hydrologique international de l'UNESCO, vise à encourager la constitution de réseaux régionaux aux fins de l'analyse des données hydrologiques. UN وطرح البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة نظم التدفق المحددة انطلاقا من البيانات التجريبية الدولية وبيانات الشبكات، التي تساعد على إنشاء شبكات إقليمية لتحليل البيانات الهيدرولوجية.
    En été 2007, le programme hydrologique international de l'UNESCO a lancé une initiative concernant l'eau et la diversité culturelle. UN 10 - وأطلق البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة عن المياه والتنوع الثقافي في صيف عام 2007.
    Le Programme hydrologique international de l'UNESCO est membre du Comité du réseau interaméricain des ressources en eau et UNESCO-OEA a mis en oeuvre l'initiative sur les perspectives mondiales pour l'eau à l'horizon 2025 dans les Amériques. UN والبرنامج الهيدرولي الدولي التابع لليونسكو هو هيئة عضو في مجلس إدارة شبكة موارد المياه للبلدان الأمريكية ونفذت اليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية مشروع التصور العالمي لمستقبل المياه في عام 2025 بالنسبة للأمريكتين.
    En octobre 2004, le Conseil intergouvernemental du Programme hydrologique international de l'UNESCO et la Commission d'hydrologie de l'OMM ont approuvé un document conceptuel définissant les objectifs de l'Initiative. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، منح كلّ من المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو ولجنة الشؤون الهيدرولوجية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تأييدهما لورقة مفاهيم تحدّد مهمّة المبادرة.
    Cette réunion a été organisée en collaboration avec le Gouvernement kényan afin de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'eau douce, notamment par la planification d'activités conjointes dans le cadre de la huitième étape du Programme hydrologique international de l'UNESCO. UN 40 - نُظم الاجتماع بالتعاون مع حكومة كينيا، وشجع على التعاون الدولي بشأن المياه العذبة، بما في ذلك التخطيط للأنشطة المشتركة في نطاق المرحلة الثامنة للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو.
    51. Le Programme hydrologique international de l'UNESCO a consacré un temps et des efforts considérables à la collecte d'informations sur les eaux souterraines que contiennent les aquifères, en s'attachant à comprendre leur rôle, à observer les changements qui se produisent avec le temps et à identifier les options pouvant être envisagées pour tirer le meilleur parti possible de l'exploitation des aquifères. UN 51 - وأشارت إلى أن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو كرس وقتا وجهدا كبيرين لجمع معلومات عن موارد المياه الجوفية الموجودة في طبقات المياه الجوفية، وفهم دورها، ومراقبة التغيرات على مر الزمن، وتحديد الخيارات المتاحة لتعزيز فوائد استغلال المياه الجوفية.
    e) Le Colloque international sur le thème < < Sciences de l'eau : la base de la civilisation > > , organisé par le Comité national italien de l'Association internationale des sciences hydrologiques et le Comité national italien du Programme hydrologique international de l'UNESCO, s'est tenu à Rome, du 3 au 6 décembre 2003. UN (هـ) المنتدى الدولي " أساس الحضارة: العلوم المائية " ، الذي عقد في روما، إيطاليا في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003، ونظمته اللجنة الوطنية الإيطالية للرابطة الدولية للعلوم الهيدرولوجية واللجنة الوطنية الإيطالية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو.
    Elle œuvre en partenariat avec le Programme hydrologique international de l'UNESCO et le secrétariat de la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe afin de promouvoir l'adoption d'institutions juridiques facilitant la coopération et l'utilisation durable des bassins. UN وتتشارك المنظمة مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو وأمانة اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، وذلك سعيا لتعزيز الصكوك القانونية التي تيسر التعاون فيما يتعلق بمستجمعات المياه واستخدامها على نحو مستدام.
    Lors de l'établissement du présent rapport, le Rapporteur spécial a continué de recevoir une aide précieuse du groupe d'experts créé sous les auspices du Programme hydrologique international de l'UNESCO, dans le cadre de son projet de gestion des ressources aquifères partagées (ISARM), et d'experts membres du Groupe d'étude sur les ressources naturelles partagées, créé par le Ministère japonais des affaires étrangères. UN 3 - وعند إعداد المقرر الخاص لهذا التقرير، استمر في تلقي دعم قيم من مجموعة من الخبراء، منظم برعاية البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو في إطار مشروعه لإدارة المياه الجوفية المشتركة على نطاق دولي، ومن خبراء أعضاء في فريق الدراسة المعني بالموارد الطبيعية المشترك، الذي أنشأته وزارة الخارجية في اليابان.
    Le Programme hydrologique international de l'UNESCO participera officiellement au thème gouvernance et droit des eaux, y compris le sous-thème sur les dimensions juridiques des eaux transfrontières face au défi des changements climatiques. L'organisation a coparrainé la conférence internationale sur les systèmes aquifères transfrontière - difficultés et nouvelles orientations qui a été organisée à Paris en décembre 2010. UN وسيشارك البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو رسميا في موضوع الإدارة وقانون المياه، بما في ذلك الموضوع الفرعي المعني بالأبعاد القانونية للمياه العابرة للحدود في مواجهة تحدي تغير المناخ وقد شاركت المنظمة في رعاية المؤتمر الدولي المعني بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود - التحديات والاتجاهات الجديدة، الذي عقدته اليونسكو في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more