"الدولي العامة" - Translation from Arabic to French

    • international général
        
    Les limites sont ici celles que peuvent imposer les normes impératives du droit international général. UN وهذا رهين بأي قيود تفرضها القواعد اﻵمرة لقواعد القانون الدولي العامة.
    Ce faisant, l'État réaffirmait les droits que lui conférait le droit international général ou le droit conventionnel et rendait opérantes certaines obligations qui incombaient à d'autres États. UN فعندما تقوم الدولة بذلك فإنها تؤكد من جديد الحقوق التي تخولها لها قواعد القانون الدولي العامة أو القانون الاتفاقي وتدخل بعض الالتزامات التي تقع على عاتق الدول الأخرى في حيز النفاذ.
    Selon la doctrine, si un État ne pouvait par un acte unilatéral imposer d'obligations à d'autres États, il pouvait réaffirmer que certaines obligations incombaient à ces États en vertu du droit international général ou du droit conventionnel. UN وطبقا لما استقر عليه الفقه، إذا كان لا يجوز للدولة أن تفرض التزامات على دول أخرى، فإنها يجوز لها أن تؤكد من جديد بعض الالتزامات التي تقع على عاتق هذه الدول بموجب قواعد القانون الدولي العامة أو القانون الاتفاقي.
    La plupart de ces documents contiennent des clauses qui régissent leurs relations avec d'autres traités et/ou d'autres règles du droit international général ayant le même champ d'application. UN وتتضمن معظم تلك الوثائق بنودا تنظم علاقتها بالمعاهدات الأخرى و/أو بالقواعد الأخرى من قواعد القانون الدولي العامة المتطابقة من حيث النطاق.
    − Enfin, une réserve peut être le moyen pour un < < objecteur persistant > > de manifester ... la persistance de son objection: celui-ci peut certainement refuser l'application, par le biais d'un traité, d'une règle qui ne lui est pas opposable en vertu du droit international général UN - أخيراً، يمكن أن يكون التحفظ وسيلة " للمعترض المصرّ " لإظهار إلحاح اعتراضه: فبإمكانه قطعاً أن يرفض أن يطبق، بواسطة معاهدة، قاعدة لا يمكن الاحتجاج عليه بها بمقتضى قواعد القانون الدولي العامة().
    2) Selon Paul Reuter, étant donné qu'une réserve établit, par le biais des acceptations, un < < rapport contractuel > > entre les Parties, une réserve à une disposition conventionnelle énonçant une norme impérative du droit international général ne saurait être envisageable: l'accord en résultant serait nul de plein droit en conséquence du principe établi à l'article 53 de la Convention de Vienne UN (2) يرى بول رويتر أنه لما كان التحفظ يقيم، من خلال القبول، " علاقة تعاقدية " بين الأطراف، فإنه لا يعقل إبداء تحفظ على حكم تعاهدي ينص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة: فالاتفاق الناتج عن ذلك سيكون اتفاقاً باطلاً حكماً بناء على المبدأ المنصوص عليه في المادة 53 من اتفاقية فيينا().
    D'autres auteurs, plus nombreux, affirment l'incompatibilité de toute réserve à une disposition reflétant une norme impérative du droit international général soit sans avancer aucune explication , soit en postulant qu'une telle réserve serait, ipso facto, contraire à l'objet et au but du traité. UN وأكد كتاب عديدون آخرون، أكثر عدداً، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة إما دون تقديم أي شرح()، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، موضوع المعاهدة وغرضها().
    Parmi ces dernières techniques de modulation, les deux premières sont unilatérales mais relèvent du droit international général des traités, les deux dernières de l'initiative conjointe des parties au traité ou de certaines d'entre elles, postérieurement à son adoption. UN 85 - ومن كل هذه التقنيات الأخيرة المستعملة في التعديل، تتسم التقنيتان الأوليان بطابعهما الانفرادي وتندرجان في قواعد القانون الدولي العامة المتعلقة بالمعاهدات، أما التقنيتان الأخيرتان فترتبطان بالمبادرة المشتركة للأطراف في المعاهدة أو لبعضها، بعد اعتمادها.
    :: Enfin, une réserve peut être le moyen pour un < < objecteur persistant > > de manifester la constance de son objection: celui-ci peut certainement refuser l'application, par le biais d'un traité, d'une règle qui ne lui est pas opposable en vertu du droit international général UN :: أخيراً، يمكن أن يكون التحفظ وسيلة " للمعترض المصرّ " لإظهار استمرار اعتراضه: فبإمكانه قطعاً أن يرفض أن يطبق، بواسطة معاهدة، قاعدة لا يمكن الاحتجاج عليه بها بمقتضى قواعد القانون الدولي العامة().
    15) Toutefois, selon Reuter, étant donné qu'une réserve établit, par le biais de l'acceptation, un < < rapport contractuel > > entre les Parties, une réserve à une disposition conventionnelle énonçant une norme impérative du droit international général ne saurait être envisageable: l'accord en résultant serait nul de plein droit en conséquence du principe établi à l'article 53 de la Convention de Vienne UN 15) بيد أن بول رويتر يرى أنه لما كان التحفظ يقيم، من خلال القبول، " علاقة تعاقدية " بين الأطراف، فإنه لا يعقل إبداء تحفظ على حكم تعاهدي ينص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة: فالاتفاق الناتج عن ذلك سيكون اتفاقاً باطلاً حكماً بناء على المبدأ المنصوص عليه في المادة 53 من اتفاقية فيينا().
    d) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a tué, assassiné, blessé, violé, volé, torturé, enlevé, détenu illégalement et exterminé les citoyens de la Bosnie-Herzégovine, et continue de le faire; UN " )د( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود(، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب قواعد القانون الدولي العامة والعرفية، قد قتلت مواطني البوسنة والهرسك وتعمدت قتلهم وجرحهم واغتصبتهم ونهبتهم وعذبتهم واختطفتهم واحتجزتهم بصورة غير قانونية، وأبادتهم، وانها تواصل القيام بذلك؛
    < < Le fait que les principes [du droit international général et coutumier], et reconnus comme tels, sont codifiés ou incorporés dans des conventions multilatérales ne veut pas dire qu'ils cessent d'exister et de s'appliquer en tant que principes de droit coutumier, même à l'égard de pays qui sont parties auxdites conventions. > > . UN " إن كون مبادئ [قواعد القانون الدولي العامة والقانون العرفي] المعترف لها بهذه الصفة قد دونت وأدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تطبق بصفتها مبادئ للقانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات " ().
    Ce principe a été interprété comme étant < < une norme du droit international général, ne souffrant aucune dérogation > > par le Comité des droits de l'homme dans son Observation générale n° 29 sur l'article 4 (par. 13 a)). UN وفسرت لجنة حقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 29 على المادة 4 (الفقرة 13(أ)) هذا المبدأ على أنه " قاعدة من قواعد القانون الدولي العامة التي لا تخضع لعدم التقيد " .
    D'autres auteurs, plus nombreux, affirment l'incompatibilité de toute réserve à une disposition reflétant une norme impérative du droit international général soit sans avancer aucune explication , soit en postulant qu'une telle réserve serait, ipso facto, contraire à l'objet et au but du traité. UN وأكد كتاب عديدون آخرون، أكثر عدداً، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة إما دون تقديم أي شرح()، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، موضوع المعاهدة والغرض منها().
    < < Le fait que les principes susmentionnés [du droit international général et coutumier], et reconnus comme tels, sont codifiés ou incorporés dans des conventions multilatérales ne veut pas dire qu'ils cessent d'exister et de s'appliquer en tant que principes de droit coutumier, même à l'égard de pays qui sont parties auxdites conventions. > > . UN " إن كون المبادئ المذكورة أعلاه [لقواعد القانون الدولي العامة والقانون العرفي]، المعترف لها بهذه الصفة، قد دُوِّنت أو أُدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تُطبق بصفتها مبادئ القانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات " ().
    < < Le fait que les principes susmentionnés [du droit international général et coutumier], et reconnus comme tels, sont codifiés ou incorporés dans des conventions multilatérales ne veut pas dire qu'ils cessent d'exister et de s'appliquer en tant que principes de droit coutumier, même à l'égard de pays qui sont parties auxdites conventions. > > . UN " إن كون مبادئ [قواعد القانون الدولي العامة والقانون العرفي] الآنفة الذكر المعترف لها بهذه الصفة قد دونت أو أدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تطبق بصفتها مبادئ للقانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات() " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more