"الدولي المعنون" - Translation from Arabic to French

    • internationale intitulée
        
    Conférence internationale intitulée Stratégies XXI, consacrée à la nature complexe et changeante de la situation en matière de sécurité UN المؤتمر الدولي المعنون " استراتيجيات القرن الحادي والعشرين بشأن الطبيعة المعقدة والديناميكية للبيئة الأمنية "
    9. Conférence internationale intitulée " Les changements mondiaux et les ressources en eau en Afrique de l'Ouest " , tenue à Ouagadougou du 25 au 28 août UN 9- المؤتمر الدولي المعنون " تغير المناخ ومصادر المياه في غرب أفريقيا " ، الذي عُقد في واغادوغو من 25 إلى 28 آب/أغسطس
    6. Conférence internationale intitulée " Les changements mondiaux et les ressources en eau en Afrique de l'Ouest " , tenue à Ouagadougou du 25 au 28 août UN 6- المؤتمر الدولي المعنون " تغيّر المناخ ومصادر المياه في غرب أفريقيا " الذي عُقد في واغادوغو من 25 إلى 28 آب/أغسطس
    4. Conférence internationale intitulée " Observation de la Terre: solutions pour la prise de décisions " , tenue à l'occasion du Salon de l'aéronautique et de l'espace à Berlin les 27 et 28 mai UN 4- المؤتمر الدولي المعنون " رصد الأرض: حلول من أجل اتخاذ القرارات " ، الذي عُقد في معرض برلين الجوّي في برلين في 27 و28 أيار/مايو
    L'un des objectifs de la conférence internationale intitulée < < WOW - Women on the Web > > (Les femmes sur le Web) tenue en mars 2001 à Hambourg a également été de familiariser les femmes avec les possibilités offertes par Internet. UN وقد كان جعل إمكانيات وفرص الإنترنت ملموسة للمرأة هدفا أيضا للمؤتمر الدولي المعنون " المرأة على الشبكة " في آذار/مارس 2001 في هامبورغ.
    Réunion internationale intitulée < < Sécurité biochimique 2030 - vers une meilleure gouvernance à niveaux multiples reposant sur des bases scientifiques > > UN الاجتماع الدولي المعنون " تحقيق الأمن الأحيائي - الكيميائي اعتبارا من عام 2030 - نحو حوكمة أفضل متعددة المستويات وقائمة على العلم "
    Prenant également en compte les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Résidus d'uranium en Asie centrale : efforts conjoints de réduction des risques > > , tenue à Bichkek les 24 et 25 octobre 2012, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا نتائج المؤتمر الدولي المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: جهود مشتركة للحد من المخاطر " ، المعقود في بيشكيك يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012،
    Prenant également en compte les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Résidus d'uranium en Asie centrale : efforts conjoints de réduction des risques > > , tenue à Bichkek les 24 et 25 octobre 2012, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا نتائج المؤتمر الدولي المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: جهود مشتركة للحد من المخاطر " ، المعقود في بيشكيك يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012،
    1999 Membre de la délégation russe et corapporteur sur les questions relatives au règlement pacifique des différends à la conférence internationale intitulée < < Centennial of the Russian Initiative: From the First Peace Conference, 1899, to the Third, 1999 > > tenue à Saint-Pétersbourg (Russie) UN عضو وفد ومقرر مشارك معني بالمسائل المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات في المؤتمر الدولي المعنون " مرور مائة عام على المبادرة الروسية: من أول مؤتمر للسلام، 1899، إلى ثالث مؤتمر، 1999 " في سانت بطرسبرغ
    Se félicitant de la tenue de la conférence internationale intitulée < < The missing: an agenda for the future > > (Programme d'action pour les personnes disparues), organisée par la Commission internationale des personnes disparues à La Haye, du 30 octobre au 1er novembre 2013, UN وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الدولي المعنون " المفقودون: برنامج للمستقبل " الذي نظمته اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في لاهاي بهولندا في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013،
    La Conférence internationale intitulée Vienne+20 − Promouvoir la protection des droits de l'homme: Réalisations, défis et perspectives, tenue à Vienne les 27 et 28 juin 2013, a marqué le vingtième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui avait adopté la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN 10- شكل المؤتمر الدولي المعنون " فيينا+20: الارتقاء بمستوى حماية حقوق الإنسان " ، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 27 إلى 28 حزيران/يونيه 2013، مناسبة اقترنت بالذكرى العشرين للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي كان قد اعتمد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    11. Le HCDH a participé activement au processus consultatif dont l'aboutissement a été la Conférence internationale intitulée < < Les personnes portées disparues − Action pour résoudre le problème des personnes portées disparues dans le cadre d'un conflit armé ou d'une situation de violence interne et pour venir en aide à leurs familles > > , organisée par le Comité international de la CroixRouge (CICR) du 19 au 21 février 2003. UN 11- وشاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بنشاط في العملية الاستشارية التي تكللت بعقد المؤتمر الدولي المعنون " المفقودون - العمل على حل مشكلة غير المعروف مصيرهم نتيجة النزاع المسلح أو العنف الداخلي ومساعدة أسرهم " ، الذي نظمته لجنة الصليب الأحمر الدولية في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2003.
    L'idée de proposer les montagnes comme thème d'une année internationale a été émise pour la première fois par le Président de la République kirghize, lors d'une conférence internationale intitulée < < Recherche sur la montagne - Défis pour le XXIe siècle > > , tenue à Bichkek en 1996. UN 1 - كان رئيس جمهورية قيرغيزستان أول من اقترح فكرة اختيار " الجبال " كموضوع لسنة دولية، وذلك في المؤتمر الدولي المعنون " البحوث المتعلقة بالجبال - التحديات في القرن الحادي والعشرين " الذي عُقد في بيشكيك في عام 1996.
    Prenant en considération également les conclusions de la Conférence internationale intitulée < < Le XXIe siècle : vers un monde exempt d'armes nucléaires > > , tenue à Almaty les 29 et 30 août 2001, qui a confirmé la nécessité de prendre des mesures de toute urgence pour améliorer la grave situation écologique et économique dans la région de Semipalatinsk, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا محصلة المؤتمر الدولي المعنون " القرن الحادي والعشرون: من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " ، الذي عقد في ألماتي يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2001()، وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تحسين الحالة الإيكولوجية والاقتصادية الخطيرة السائدة في منطقة سيميبالاتينسك،
    Columbia University (New York), orateur à la conférence internationale intitulée < < Black Sea region and Central Asia : Investment climate and business opportunity > > (octobre 1994 et février 1996) UN جامعة كولومبيا في مدينة نيويورك؛ متكلم مدعو في المؤتمر الدولي المعنون: " منطقة البحر الأسود وآسيا الوسطى: مناخ الاستثمار وفرص الأعمال " (تشرين الأول/أكتوبر 1994 وشباط/فبراير 1996)
    :: En 2003, le réseau a coopéré avec T.E.D.K.N.A. (Syndicat des municipalités et communautés locales de la Préfecture d'Attique) aux travaux de la Conférence internationale intitulée < < The new, enlarged Europe and the role of the Mediterranean > > (La nouvelle Europe élargie et le rôle de la Méditerranée), à laquelle il a présenté la question de la traite en Europe de l'Est et dans les pays des Balkans. UN :: في عام 2003 تعاونت مع اتحاد البلديات والمجتمعات المحلية لمقاطعة أتيكا " في إطار المؤتمر الدولي المعنون " أوروبا الجديدة الموسعة ودور البحر الأبيض المتوسط " حيث قدمت موضوع الاتجار في بلدان أوروبا الشرقية والبلقان.
    L’UNESCO a également participé à une conférence internationale intitulée «Les femmes africaines et le développement économique : investir dans l’avenir» (Addis-Abeba, 28 avril-1er mai 1998). UN ٤٥ - واشتركت اليونسكو أيضا في المؤتمر الدولي المعنون " المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية: الاستثمار في مستقبلنا " )أديس أبابا، ٢٨ نيسان/أبريل - ١ أيار/ مايو ١٩٩٨(.
    Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis, et Mme Michelle Bachelet, Directrice exécutive d'ONU-Femmes, participent à la conférence internationale intitulée < < Le pouvoir : les femmes, moteurs de la croissance et de l'inclusion sociale > > , qui se déroule au Pérou aujourd'hui même. UN 3 - واستطردت قائلة إن أعمال المؤتمر الدولي المعنون " القدرة: المرأة كقوة محركة للنمو والإدماج الاجتماعي " تجري في نفس اليوم، ومن بين المشاركين فيه هيلاري كلينتون وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وميشيل باشيليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Family Law in the Former Soviet Union: More Differences or More in Common, Conférence internationale intitulée < < Convergence and Divergence of Family Law in Europe > > , Amsterdam, Pays-Bas, septembre 2006. UN قانون الأُسرة في الاتحاد السوفياتي السابق: هل نقاط الاختلاف أكثر أم نقاط الاتفاق أكثر؟، المؤتمر الدولي المعنون " نقاط التلاقي والتباعد في قانون الأُسرة في أوروبا " ، أمستردام، هولندا، أيلول/سبتمبر 2006؛
    Accueillant avec satisfaction les conclusions de la conférence internationale intitulée " Trafic illicite de migrants: défis et progrès dans l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer " , qui a eu lieu à Mexico en avril 2012, UN وإذ يرحِّب باستنتاجات المؤتمر الدولي المعنون " مكافحة تهريب المهاجرين: التحدّيات والتقدُّم المحرز في تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو " ، الذي عُقد في مدينة المكسيك في نيسان/أبريل 2012،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more