Groupe de travail international pour les affaires autochtones et Fondation Tebtebba | UN | الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتبا |
Jens Dahl (Groupe de travail international pour les affaires autochtones) | UN | جينز دال، فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية |
Groupe de travail international pour les affaires autochtones | UN | الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية |
Prenant note également de la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, tenue à New York du 28 au 30 juin 1997, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالمؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة، المعقود في نيويورك في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
Le PNUD a reçu de l'UIP un appui considérable pour la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, que le PNUD a organisée à New York en juillet 1997. | UN | وتلقى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما موضوعيا من الاتحاد البرلماني الدولي للمؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة. الذي نظمه البرنامج اﻹنمائي في نيويورك في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Groupe de travail international des affaires autochtones | UN | الفريق العامل الدولي المعني بشؤون السكان الأصليين |
Président : M. Tonny Belcourt, Metis Nation Rapporteurs : Mme Karen Flick et M. Pascal Richard, Groupe de travail international pour les affaires autochtones | UN | الرئيس: السيد طونّي بلكور، أمة ميتّيس؛ المقرران: السيدة كارين فليك والسيد باسكال ريشار، الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية. |
II. Informations transmises par le Groupe de travail international pour les affaires autochtones et la Fondation Tebtebba | UN | ثانيا - المعلومات الواردة من فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتبا |
Ce manuel, qui s'intitule < < Manuel du Groupe de travail international pour les affaires autochtones relatif à l'Instance permanente sur les questions autochtones > > , devrait être distribué aux organisations autochtones et aux représentants des populations autochtones de la Fédération de Russie. | UN | وهذا الدليل المعنون " دليل الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية " سيوزع على منظمات الشعوب الأصلية وممثليها في الاتحاد الروسي. |
Le Groupe de travail international pour les affaires autochtones collabore avec de nombreuses organisations et participe à différents types de partenariat. | UN | 24 - ويعمل الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية مع العديد من أنواع المنظمات وهو يشارك في كثير من أنواع الشراكات المختلفة. |
Ce programme de formation a été exécuté en collaboration avec l'OIT, la Fondation Asia Indigenous Peoples Pact (AIPP) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones. | UN | 22 - شكَّل هذا التدريب تعاوناً بين منظمة العمل الدولية، ومؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا، وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية. |
En juin 2006, le Fonds a financé la participation d'un expert autochtone au programme de formation régionale des administrateurs sur les peuples autochtones et tribaux d'Asie, organisé par la Asia Indigenous Peoples Pact Foundation (AIPP) (Fondation du pacte asiatique avec les peuples autochtones), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones. | UN | 24 - وفي حزيران/يونيه 2006، قام الصندوق بالرعاية المالية لأحد الخبراء من أبناء الشعوب الأصلية كي يشارك في التدريب الإقليمي للموظفين الفنيين المعنيين بالشعوب الأصلية والقبلية في آسيا، الذي نظمته مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا ومنظمة العمل الدولية وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية. |
Un séminaire international sur les peuples autochtones vivant en situation d'isolement ou de contact initial en Amazonie et dans le Gran Chaco a été organisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Vice-Ministère des terres en Bolivie, le Groupe de travail international pour les affaires autochtones et la Confédération des peuples autochtones de Bolivie du 20 au 22 novembre 2006. | UN | 4 - نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ونيابة وزارة الأراضي في بوليفيا، والفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية، واتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا حلقة دراسية دولية عن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة أو التي تعيش مرحلة اتصال أولي في منطقة الأمازون وغران تشاكو في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Elle se félicite également des résultats de la Conférence internationale de Bucarest des démocraties nouvelles ou rétablies sur la démocratie et le développement et de la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, organisée avec la participation active du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويرحب أيضا بالنتائج التي أسفر عنها مؤتمر بوخارست للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية، وكذلك المؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة، الذي نُظم بالاشتراك النشط من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Comme la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, tenue à New York en juillet 1997, l'a démontré avec éclat, une gestion saine des affaires publiques est essentielle pour garantir une interaction entre l'État, le secteur privé et la société civile. | UN | وكما بين بجلاء المؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة المعقود في نيويورك في تموز/يوليه الماضي، فإن شؤون الحكم السليم أمر أساسي للضمان الواجب للتفاعل بيــن الدولــة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La troisième Conférence internationale, qui a été convoquée en septembre 1997 à Bucarest, était précédée par la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, parrainée par le PNUD. | UN | والمؤتمر الدولي الثالث المعقود في بوخارست في أيلول/سبتمبر الماضي كان قد سبقه في تموز/يوليه المؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة الذي عقد برعاية برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي. |
Cette année, deux événements ont marqué le débat sur les démocraties nouvelles et restaurées : la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies sur la démocratie et le développement, qui a eu lieu à Bucarest du 2 au 4 septembre, et la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, tenue à New York du 28 au 30 juin 1997. | UN | هناك حدثان سلطا هذا العام الضوء على المناقشة حول الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، هما: المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعني بالديمقراطيــة والتنميــة، الــذي انعقــد في بوخارست برومانيا، من ٢ إلى ٤ أيلول/سبتمبر، و " المؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة " ، المعقود بنيويورك من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
GROUPE DE TRAVAIL international des affaires AUTOCHTONES | UN | فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب اﻷصلية |
Le Groupe de travail international des affaires autochtones a communiqué le texte d'une déclaration sur une instance permanente adopté lors de la deuxième Conférence autochtone internationale qui s'est tenue à Panama du 4 au 6 mars 1996. | UN | قدم فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب اﻷصلية نص إعلان بشأن المحفل الدائم اعتمد في " المؤتمر الدولي الثاني للشعوب اﻷصلية المعني بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية " ، الذي عقد في بنما في الفترة من ٤ إلى ٦ آذار/مارس ٦٩٩١. |