"الدولي المناسب" - Translation from Arabic to French

    • international approprié
        
    • internationale appropriée
        
    • international adéquat
        
    Parallèlement, mon gouvernement continuera à rechercher le cadre international approprié pour résoudre cette question. UN وستواصل حكومتي في الوقت نفسه السعي الى حل هذه المسألة في اﻹطار الدولي المناسب.
    Souligne également l'importance d'accorder à ces pays un soutien international approprié, tel qu'une aide publique au développement prévisible et efficace; UN وتؤكِّد كذلك أهمية ضمان توفير الدعم الدولي المناسب لتلك البلدان، كتقديم مساعدة إنمائية فعالية ورسمية ويمكن التنبؤ بها؛
    Ces deux caractéristiques influent sur la forme que devrait revêtir un régime financier international approprié et sur la politique économique internationale en général. UN ولكلتا السمتين تأثيرات على شكل النظام المالي الدولي المناسب وعلى السياسة الاقتصادية الدولية بصورة أعم.
    La Conférence du désarmement, en tant qu'instance internationale appropriée pour la négociation des questions de désarmement devrait se voir confier ce mandat. UN ويمثل مؤتمر نزع السلاح المحفل الدولي المناسب لهذا الأمر باعتباره الآلية التفاوضية لموضوعات نزع السلاح.
    L'ONU est l'instance internationale appropriée. UN إن اﻷمم المتحدة هي المنبــر الدولي المناسب.
    Réaffirme qu'un appui international adéquat est essentiel à cet égard et contribuera à une intégration bénéfique des PMA dans l'économie internationale; UN ويكرر التأكيد على أهمية الدعم الدولي المناسب في هذا الصدد وإسهامه في إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد الدولي بطريقة مفيدة؛
    L'expérience des pays indiquait un certain nombre de mesures de développement allant dans le sens du marché que les pays pouvaient prendre, avec un appui international approprié. UN وتدل التجارب القطرية على وجود عدد من التدابير الانمائية المؤاتية لﻷسواق التي يمكن للبلدان أن تتخذها مع توفير الدعم الدولي المناسب لها.
    1.4 Renforcement des capacités institutionnelles afin d'avancer vers les élections de 2015 avec un appui international approprié dans les domaines technique et financier UN 1-4 زيادة القدرات المؤسسية للمضي قدماً نحو انتخابات عام 2015 مع توافر الدعم المالي والتقني الدولي المناسب
    1.4 Renforcement des capacités institutionnelles afin d'avancer vers les élections de 2015, avec un appui international approprié dans les domaines technique et financier UN 1-4 زيادة القدرات المؤسسية على المضي قدما نحو انتخابات عام 2015، مع توافر الدعم المالي والتقني الدولي المناسب
    1.4 Renforcement des capacités institutionnelles afin d'avancer vers les élections de 2015 avec un appui international approprié dans les domaines technique et financier UN 1-4 زيادة القدرات المؤسسية للمضي قدما نحو انتخابات عام 2015 مع توافر الدعم المالي والتقني الدولي المناسب.
    14. Constate qu'il faut poursuivre les relations de coopération et de solidarité établies avec les pays en développement qui ont déjà atteint les objectifs fixés pour le milieu de la décennie, ou même pour la fin de la décennie, et continuer de leur fournir un appui international approprié, de façon à assurer la pérennité de leurs réalisations; UN ١٤ - تسلم بالحاجة إلى مواصلة التعاون والتشارك وتقديم الدعم الدولي المناسب للبلدان النامية التي بلغت بالفعل أهداف منتصف العقد أو أهداف نهاية العقد من أجل ضمان استدامة هذه الانجازات؛
    < < 9. Reconnaître que le Gouvernement de la République démocratique du Congo est responsable au premier chef de la consolidation de la paix et de la stabilité et promouvoir le redressement et le développement du pays, qui nécessitent des efforts soutenus à long terme et un appui international approprié. UN " 9 - الاعتراف بالمسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن توطيد السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش والتنمية في البلد، مما يتطلب بذل جهود متواصلة طويلة الأجل وتلقي الدعم الدولي المناسب.
    Notant que plusieurs États ont exprimé le vœu que la migration et le développement soient discutés à l'Organisation des Nations Unies elle-même, il dit que l'Union européenne considère que c'est le Forum mondial et non l'Organisation qui est le cadre international approprié pour traiter cette question. UN 67 - وبعد أن أشار إلى أن عدة دول أعربت عن رغبتها في أن تُناقَش مسألة الهجرة والتنمية في إطار الأمم المتحدة ذاتها، قال إن الاتحاد الأوروبي يعتبر المنتدى العالمي، وليس المنظمة، هو الإطار الدولي المناسب لمعالجة هذه المسألة.
    1. Reconnaître que le Gouvernement de la République démocratique du Congo est responsable au premier chef de la consolidation de la paix et de la stabilité et promouvoir le redressement et le développement du pays, qui nécessitent des efforts soutenus à long terme et un appui international approprié. UN 9 - الاعتراف بأن المسؤولية الرئيسية عن توطيد السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش والتنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقع على عاتق حكومة هذا البلد، مما يتطلب بذل جهود متواصلة طويلة الأجل وتلقي الدعم الدولي المناسب.
    Le Conseil de sécurité condamne cette tentative faite par le régime de facto illégal et les autorités militaires afin d'éviter une surveillance internationale appropriée de la situation alors que s'accroît la violence aveugle dont la population civile est victime en Haïti. UN " ويدين مجلس اﻷمن هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحاشي الرصد الدولي المناسب في وقت يتعاظم فيه العنف العشوائي الموجه ضد السكان المدنيين في هايتي.
    c) Coopération internationale appropriée et politiques d'aide étrangère ciblées sur les femmes rurales. UN (ج) التعاون الدولي المناسب وسياسات المعونة الأجنبية من أجل المرأة الريفية.
    7. Il conviendrait également de mentionner à quel point il importe d'" assurer une coopération internationale appropriée dans ce domaine " . UN 7- وينبغي أيضا أن يشار إلى أهمية " كفالة التعاون الدولي المناسب في هذا المجال " .
    Réaffirme qu'un appui international adéquat est essentiel à cet égard et contribuera à une intégration bénéfique des PMA dans l'économie internationale; UN ويكرر التأكيد على أهمية الدعم الدولي المناسب في هذا الصدد وإسهامه في إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد الدولي بطريقة مفيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more