Le Président Aristide a demandé à la communauté internationale de fournir une assistance tout à fait indispensable pour les efforts de reconstruction d'Haïti. | UN | لقد طلب الرئيس أريستيد إلى المجتمع الدولي تقديم مساعدة ماسة جدا لجهود إعادة بناء هايتي. |
Il a demandé à la communauté internationale de fournir au Zimbabwe l'assistance dont il avait tant besoin. | UN | وناشدت سوازيلند المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى زمبابوي التي هي في أمس الحاجة إليها. |
Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance à la Tanzanie. | UN | وناشدت الصين المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى تنزانيا. |
Il a appelé la communauté internationale à apporter au Congo un appui matériel et financier pour lui permettre de remplir cet objectif. | UN | وناشدت تشاد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المادية والمالية إلى الكونغو لتمكينه من مواجهة التحدي المطروح. |
L'intervenant demande à la communauté internationale d'apporter un soutien accru à Djibouti car il y va de la sécurité et de la stabilité de ce pays. | UN | وناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدة إضافية، ﻷن اﻷمن والاستقرار في بلده سيكونان مهددين بدونها. |
Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle donne à l'Inde l'appui voulu propre à soulager les souffrances de la population éprouvée. | UN | وأناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم الفعال اللازم إلى الهند للتخفيف من المعاناة واﻷسى اللذين تحملهما الشعب. |
Il demande également à la communauté internationale de fournir l'appui logistique et technique nécessaire pour garantir la bonne organisation du scrutin dans le respect des échéances. | UN | كما يناشد المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم اللوجستي والتقني اللازم لكفالة تنظيم الاقتراع بفعالية في حينه. |
Nous prions instamment la communauté internationale de fournir une aide pour les opérations de déminage ainsi que pour la réinsertion des victimes. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية، فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا. |
Ils ont également souligné que, pour pouvoir mener à bien cette mission, la Commission devait absolument être renforcée et ont demandé à la communauté internationale de fournir des ressources financières à cette fin. | UN | وسلم المجتمعون أيضا بضرورة تعزيز تلك اللجنة كيما يتسنى لها أداء مهامها. ومن ثم، ناشد المجتمعون المجتمع الدولي تقديم المساعدة، في هذا الصدد، بإتاحة الموارد المالية. |
Le Gouvernement envisage de faire de l'intégration des réfugiés une priorité et demande à la communauté internationale de fournir l'assistance financière à cette fin. | UN | وتعتزم حكومته إدماج اللاجئين على سبيل الأولوية، وتناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية لتحقيق هذا الغرض. |
Dans cette optique, Djibouti a prié le Gouvernement de faire tout son possible pour mettre en œuvre les recommandations et a appelé la communauté internationale à fournir son aide. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت جيبوتي من الحكومة بذل أقصى ما بوسعها لتنفيذ التوصيات، وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم. |
Le Gabon a appelé les Nations Unies et la communauté internationale à fournir une assistance technique à la Côte d'Ivoire pour l'aider à mener à son terme son programme de réforme. | UN | وناشدت غابون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية إلى كوت ديفوار من أجل إكمال برنامج إصلاحاتها. |
Il a appelé la communauté internationale à fournir au Kenya toute l'assistance dont il avait besoin pour s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme. | UN | وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي تقديم كل مساعدة ضرورية إلى كينيا حتى تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Il a exhorté les États et la communauté internationale à apporter à la Mauritanie tout l'appui dont elle avait besoin. | UN | وناشد الدول والمجتمع الدولي تقديم كل الدعم الذي تحتاجه موريتانيا في هذا الصدد. |
Le Conseil appelle les membres de la communauté internationale à apporter un appui à ces programmes. | UN | ويطلب المجلس إلى أعضاء المجتمع الدولي تقديم الدعم لهذه البرامج، |
À la fin de son voyage, il a demandé à la communauté internationale d'apporter son appui au Myanmar. | UN | وفي نهاية هذه الزيارة، أهاب بالمجتمع الدولي تقديم الدعم إلى ميانمار. |
L'Algérie a demandé à la communauté internationale d'apporter une assistance technique et financière à la République centrafricaine. | UN | وناشدت الجزائر المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدولة الطرف. |
Elle lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte son assistance au Gouvernement congolais dans ce processus. | UN | وتناشد المفوضة السامية المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى الحكومة الكونغولية في هذه العملية. |
Malte se fait l'écho de l'appel que le Ministre a lancé à la communauté internationale pour qu'elle apporte une aide généreuse afin de surmonter cette catastrophe aux proportions cataclysmiques. | UN | وتكرر مالطة مناشدته ودعوته للمجتمع الدولي تقديم الدعم السخي في التغلب على هذه الكارثة الخطيرة ذات الأبعاد الكارثية. |
Ils ont demandé à la communauté internationale d'accorder le soutien nécessaire à l'Organisation de l'unité africaine et à la Commission militaire mixte pour leur permettre d'accomplir leur mandat dans les meilleurs délais. | UN | وناشدوا المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لمنظمة الوحدة الأفريقية واللجنة العسكرية المشتركة لتمكينهما من الاضطلاع بولايتيهما دون مزيد من الإبطاء. |
Il faut que la communauté internationale apporte son soutien aux pays qui sortent d'un conflit, afin de les aider à se doter d'une gouvernance en état de fonctionner efficacement. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي تقديم دعمه إلى البلدان الخارجة من النزاع لمساعدتها على إقامة إدارة فعالة ومنتجة. |
13. Demande également aux parties de coopérer sans réserve afin que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave à tous ceux qui en ont besoin dans tout le Rwanda et, à cet égard, engage la communauté internationale à dispenser une aide humanitaire accrue, à la mesure de la tragédie humaine au Rwanda; | UN | " ١٣ - يطلب أيضا إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا في كفالة إيصال المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى كافة المحتاجين في جميع أنحاء رواندا، ويناشد، في هذا الصدد، المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة اﻹنسانية يتناسب مع حجم المأساة اﻹنسانية في رواندا؛ |
Ils ont lancé un appel à la communauté internationale afin qu'elle apporte au peuple palestinien l'assistance dont il a grand besoin. | UN | وناشدوا المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |
C'est pourquoi je lance un nouvel appel à la communauté internationale afin qu'elle fournisse l'appui financier et matériel nécessaire pour permettre au Gouvernement de la mener à bien. | UN | ولذلك فإني أناشد من جديد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي الضروري لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة بفعالية. |
Elle a appelé la communauté internationale à appuyer le Congo dans ses efforts. | UN | وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم إلى الكونغو في الجهود التي يبذلها. |
Elle a invité la communauté internationale à continuer de fournir l'aide nécessaire au Libéria. | UN | وطلبت الصين إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية التي تحتاجها ليبيريا. |
Mais pour cela, la communauté internationale doit apporter l'appui politique nécessaire et les ressources adéquates. | UN | ولكن لكي يحدث ذلك، يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي اللازم وتوفير الموارد الكافية. |