"الدولي في الشؤون" - Translation from Arabic to French

    • internationale en matière
        
    • internationale dans le domaine des affaires
        
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    iii) Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale : UN ' 3` فريق الخبراء المخصص لمسألة التعاون الدولي في الشؤون الضريبية:
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale: projet de résolution révisé UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية: مشروع قرار منقّح
    Le pays a indiqué que le Bureau du Procureur général participait activement au renforcement des connaissances et de l'expertise dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale. UN وأفاد بأن مكتب المدعي العام يشارك مشاركة فعّالة في زيادة المعارف والخبرات في ميدان التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale UN الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في الشؤون الضريبية
    Cette année, nous avons franchi une étape importante dans le domaine de la coopération internationale en matière d'affaires maritimes. UN وهذا العام بدأنا أيضا مرحلة مهمة جديدة في مجال التعاون الدولي في الشؤون البحرية.
    :: La formation des personnels des systèmes de justice pénale sur les mécanismes de coopération internationale en matière pénale relative aux instruments universels contre le terrorisme; UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Une assistance pour l'élaboration de traités pour la coopération internationale en matière pénale peut également être envisagée. UN وقد يُنظر أيضاً في المساعدة على وضع معاهدات بشأن التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Comme activité complémentaire pour soutenir la coopération internationale en matière pénale, une assistance pour la participation du Burundi dans les institutions pertinentes en la matière telles que l'Association Est-Africaine des Autorités de lutte contre la corruption peut être envisagée. UN ولتقديم دعم إضافي في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، يمكن النظر في تقديم مساعدة إلى بوروندي تسمح لها بالمشاركة في المؤسسات ذات الصلة، مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    Conformément à l'article 6 de la loi relative à la coopération internationale en matière pénale, les demandes d'extradition pour infraction politique sont irrecevables. UN ووفقاً للفرع 6 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، لا تُقبل طلبات التسليم من أجل الجرائم السياسية.
    Le Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, aujourd'hui peu connu, pourrait devenir l'embryon d'une instance de débat sur l'ensemble des questions fiscales dans leur rapport avec la coopération internationale. UN وسيصبح فريق الخبراء العامل المعني بالتعاون الدولي في الشؤون الضريبية، غير المعروف كثيرا في الوقت الراهن، نواة لمنتدى لمناقشة المسائل الضريبية العامة في علاقتها بالتنمية والتعاون الدوليين.
    Leur compétence s'étend à l'ensemble du territoire et ils ont notamment pour tâche de coordonner l'exercice de l'action publique et de faciliter la coopération internationale en matière judiciaire. UN ويشمل اختصاص الهيئة المذكورة كافة الأراضي الوطنية وتتمثل مهمة أعضائها على وجه الخصوص في تنسيق رفع الدعاوى العامة وتيسير التعاون الدولي في الشؤون القضائية.
    5. Huitième Réunion du Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale UN ٥ - الاجتماع الثامن لفريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في الشؤون الضريبية
    19/7 Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية المقرر 19/1
    En outre, l'article 8 de la loi relative à la coopération internationale en matière pénale exclut l'extradition d'une personne vers un pays dans lequel elle pourrait être condamnée à la peine capitale. UN وعلاوة على ذلك، يستبعد الفرع 8 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التسليم إلى دولة يمكن أن ينفَّذ فيها حكم الإعدام في حق الشخص المبحوث عنه.
    V. Renforcement de la coopération internationale en matière pénale UN خامساً- توطيد التعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    La liaison est également assurée avec la Division de la coopération internationale en matière pénale du Cabinet du Procureur général, ainsi qu'avec les services spécialisés de la police pour le soutien tactique ou l'appui aux enquêtes. UN ويجري الاتصال أيضا بشعبة التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التابعة للنيابة العامة، وكذا مع أقسام الشرطة المتخصصة من أجل الحصول على دعم تعبوي أو في مجال التحقيقات.
    Le pays a déclaré avoir adopté un texte visant à faciliter la coopération régionale et internationale en matière pénale, notamment l'entraide judiciaire. UN وأفادت توغو بأنها اعتمدت تشريعات لتيسير التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Cet instrument juridique international irremplaçable a déjà considérablement contribué au renforcement des lois et à l'expansion de la coopération internationale dans le domaine des affaires maritimes. UN وقد قدم هذا الصك القانوني الدولي بالفعل إسهاما قيماً في تعزيز إنفاذ القوانين وتوسيع نطاق التعاون الدولي في الشؤون البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more