La coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace est un élément important de la politique spatiale européenne que la Commission européenne va mettre en œuvre en mettant en place un programme spatial européen. | UN | وأضاف قائلاً إن التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي هو فصل موضوعي من فصول سياسة الفضاء الأوروبية التي ستنفذها المفوضية الأوروبية عن طريق وضع برنامج أوروبي يتعلق بالفضاء. |
III. Coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | ثالثا - التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
En effet, il a la ferme conviction que les assurances qu'elles offrent constituent le fondement essentiel de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وبالفعل، تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أن ما توفره الضمانات من اطمئنان هو أساس ضروري للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous estimons qu'un régime rationnel, équitable et non discriminatoire couvrant les divers aspects de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait être élaboré. | UN | ونرى أنه يجـب وضع نظام رشيد ومنصف وغير تمييزي يغطي شتــى جوانـب التعــاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
51. Prie également le Comité d'examiner et de sélectionner de nouveaux mécanismes de coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, conformément au préambule de la présente résolution. | UN | 51 - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تنظر في إنشاء آليات جديدة للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي وأن تحدد هذه الآليات، وفقا لديباجة هذا القرار. |
Le présent document décrit comment l'AIEA, conformément à son Statut et aux décisions de ses organes directeurs, s'est efforcée de s'acquitter de ses fonctions liées à la promotion de la coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et plus particulièrement depuis la dernière Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | وتصف هذه الورقة كيف سعت الوكالة، تمشيا مع نظامها الأساسي وقرارات جهازي تقرير سياساتها، إلى الاضطلاع بمهامها المتصلة بتوطيد التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لا سيما منذ المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
47. Prie en outre le Comité d'examiner et d'identifier de nouveaux mécanismes de coopération internationale dans le cadre des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, conformément au préambule de la présente résolution. | UN | 47 - تطلب كذلك إلى اللجنة أن تنظر في إنشاء آليات جديدة للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء وأن تحدد هذه الآليات، وفقا لديباجة هذا القرار. |
Je saisis cette occasion pour louer l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour le travail important qu'elle a accompli au sujet de la non-prolifération nucléaire et de la promotion de la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'énergie atomique. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيدبالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وبالنهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذريـــة. |
En outre, le traité ne doit pas entraver la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تعيق التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En effet, il a la ferme conviction que les assurances qu'elles offrent constituent le fondement essentiel de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وبالفعل، تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أن ما توفره الضمانات من اطمئنان هو أساس ضروري للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Le rôle de l'Agence en tant que centre de coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été confirmé, et l'AIEA a été expressément reconnue comme étant l'autorité compétente responsable de la vérification du respect des accords de garanties. | UN | لقد تأكد دور المنظمة باعتبارها مركزا للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، كما اعترف بها بشكل صريح بأنها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لاتفاقـــات الضمانات. |
Il est important que les réalisations en cours sur la non-prolifération nous permettent de créer les conditions nécessaires à l'élaboration d'une architecture stable pour la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | من المهم أن تمكننا الإنجازات بشأن عدم الانتشار النووي من تهيئة الظروف المناسبة لبناء هيكل مقاوم للانتشار من أجل التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous sommes convenus d'envisager de nouvelles initiatives pour promouvoir la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire tout en renforçant le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وقد اتفقنا على دراسة المبادرات الجديدة الممكنة من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع العمل على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في ذات الوقت. |
Nous sommes convenus d'envisager de nouvelles initiatives pour promouvoir la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire tout en renforçant le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وقد اتفقنا على دراسة المبادرات الجديدة الممكنة من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع العمل على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في ذات الوقت. |
En d'autres termes, il est nécessaire d'examiner, outre les questions de non-prolifération, tous les aspects liés au désarmement et à la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques des missiles. | UN | وبعبارة أخرى، من الضروري أن ينظر ليس فقط في جوانب عدم الانتشار، بل كذلك في الجوانب المتصلة بنزع السلاح والتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية. |
Cela, à notre avis, aurait des effets bénéfiques sur la sécurité et la stabilité mondiales ainsi que sur l'accroissement de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وستكون لذلك في رأينا آثار مفيدة لﻷمن والاستقرار العالمي وكذلك لنمو التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La Chine a toujours considéré qu'outre les efforts destinés à prévenir la prolifération nucléaire et à encourager le désarmement nucléaire, il faut également oeuvrer activement au renforcement de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ويدعو موقف الصين الثابت، بالاضافة إلى بذل الجهود لمنع إنتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، إلى ضرورة بذل جهود نشطة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Au cours des 25 dernières années, ce traité a fourni à la communauté internationale une première ligne de défense contre la prolifération des armes nucléaires, fournissant une assise solide pour la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et le commerce nucléaire international. | UN | وعلى مدى ربع القرن الماضي، وفرت للمجتمع الدولي خط الدفاع اﻷول ضد انتشار اﻷسلحة النووية والدعامة المأمونة للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتجارة النووية على السواء. |
Le Mexique prie donc instamment tous les États Membres de partager l'information sur la gestion des catastrophes et d'appliquer les résolutions adoptées visant à empêcher une course aux armements dans l'espace, d'appliquer des mesures de transparence et de confiance dans les activités spatiales et d'assurer la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | لذلك، فقد دعت المكسيك جميع الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول إدارة الكوارث، وتنفيذ القرارات التي اتُخذت بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، واتباع تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي، والتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
La Malaisie est déterminée à accroître la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace afin de relever une gamme de défis sociaux et économiques, notamment l'élimination de la pauvreté, la protection de l'environnement et la gestion des catastrophes. | UN | 49 - واختتم حديثه قائلاً إن ماليزيا ملتزمة تماما بتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي من أجل معالجة مجموعة من التحديات الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك القضاء على الفقر وحماية البيئة وإدارة الكوارث. |
Un atelier des chefs des agences et des commissions spatiales d'Amérique latine et des Caraïbes ayant pour but d'étudier des sujets d'intérêt tels que les changements climatiques et la gestion des catastrophes va avoir lieu en octobre 2013 afin de promouvoir la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace et le renforcement du droit de l'espace. | UN | 34 - وأضاف قائلا إنه، لأجل تشجيع التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، وتعزيز قانون الفضاء، فستُعقد حلقة عمل لرؤساء وكالات ولجان الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تشرين الأول/أكتوبر 2013 لاستكشاف الموضوعات ذات الاهتمام مثل تغيُّر المناخ وإدارة الكوارث. |
Le présent document décrit comment l'AIEA, conformément à son Statut et aux décisions de ses organes directeurs, s'est efforcée de s'acquitter de ses fonctions liées à la promotion de la coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et plus particulièrement depuis la dernière Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | وتصف هذه الورقة كيف سعت الوكالة، تمشيا مع نظامها الأساسي وقرارات جهازي تقرير سياساتها، إلى الاضطلاع بمهامها المتصلة بتوطيد التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لا سيما منذ المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
47. Prie également le Comité d'examiner et d'identifier de nouveaux mécanismes de coopération internationale dans le cadre des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, conformément au préambule de la présente résolution. | UN | 47 - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تنظر في إنشاء آليات جديدة للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء وأن تحدد هذه الآليات، وفقا لديباجة هذا القرار. |
Elle réaffirme les trois grands objectifs du Traité, à savoir la prévention de la prolifération des armes nucléaires, la promotion du désarmement nucléaire et le développement de la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ويؤكد من جديد أهداف المعاهدة الرئيسية الثلاث المتمثلة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي والنهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, l'Ukraine a toujours préconisé le développement d'une coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وأوكرانيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، مابرحت تدعو باستمرار الى تنمية التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |