"الدولي في مجال حقوق" - Translation from Arabic to French

    • internationale en matière de droits de l
        
    • international des droits de l
        
    • international en matière de droits de l
        
    • internationale dans ce domaine
        
    • internationale en faveur des droits de l
        
    • internationale dans le domaine des droits
        
    • internationale au service des droits de l
        
    La Bulgarie participe activement à la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وبلغاريا تشترك اشتراكا نشطا في التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Une telle rationalisation s'impose si l'on veut que ces derniers soient mieux à même de s'impliquer dans la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وهذه مسألة أساسية لدعم قدرتها على المشاركة في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Le Groupe africain réaffirme qu'une meilleure coopération internationale en matière de droits de l'homme est indispensable à la pleine réalisation des objectifs de la Déclaration universelle. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا أن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان ضروري لتحقيق مقاصد الإعلان العالمي كاملة.
    Les droits des femmes font partie intégrante du droit international des droits de l'homme. UN ولقد أصبحت حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Puisque toute mesure prise à cet égard doit étroitement refléter les récents développements du droit international en matière de droits de l'homme, nous suggérons l'ajout d'un nouvel article dans le Statut du TPIY, qui s'inspire du précédent constitué par l'article 85 du Statut de la CPI, dont le texte est également joint en annexe. UN وبما أن كل إجراء يتخذ في هذا الصدد لا بد وأن يعكس التطورات الأخيرة التي شهدها القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، فإننا نقترح إضافة مادة جديدة في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، تستوحي من السابقة التي تشكلها المادة 85 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والوارد نصها في المرفق.
    L'intensification de la coopération internationale dans ce domaine est indispensable à la réalisation des buts des Nations Unies " Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), Participatory Development and Good Governance, par. 66, p. 23 (1995). UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أمراً أساسياً لتحقيق أهداف الأمم المتحدة " (92).
    Cela est essentiel non seulement pour la crédibilité de l'action internationale en faveur des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie, mais aussi parce qu'il ne faut pas donner aux Somaliens le mauvais exemple en ce qui concerne le respect des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وهذا أمر اساسي لا بالنسبة لكفالة مصداقية العمل الدولي في مجال حقوق اﻹنسان والعمل اﻹنساني الدولي في الصومال فحسب، بل ﻷنه يجب ألا يلقن الصوماليون دروساً خاطئة بشأن احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Un tel programme devrait permettre d'élargir la portée de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN إن مثل هذا البرنامج ينبغي أن يسمح بتوسيع مدى التعاون الدولي في مجال حقوق الانسان.
    yéménite tient beaucoup à ce que la même importance soit accordée à toutes les recommandations formulées dans la Déclaration de Vienne, afin que cette dernière devienne la référence première de la communauté internationale en matière de droits de l'homme. UN وقالت إن وفد اليمن يحرص الى حد بعيد على إيلاء اﻷهمية ذاتها لجميع التوصيات الواردة في إعلان فيينا حتى يصبح هذا اﻹعلان المرجع اﻷساسي للمجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il recommande que, dans l'esprit de la coopération internationale en matière de droits de l'homme, notamment de droits de l'enfant, l'Etat partie donne suite à toutes les recommandations du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Les instruments internationaux en matière de droits de l'homme fournissent sur la question de l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, un grand nombre d'indications se rapportant à la promotion et à la protection des droits de l'homme et à la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وتضع الوثائق الدولية لحقوق الانسان العديد من اﻵراء الجيدة بشأن مسألة التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الانسان، والتي تعتبر مفيدة لمواضيع تعزيز حقوق الانسان وحمايتها والتعاون الدولي في مجال حقوق الانسان.
    ii) Encourager la ratification universelle des instruments des droits de l'homme et, dans la mesure du possible, l'inclusion de l'ensemble des États et des acteurs dans le processus de coopération internationale en matière de droits de l'homme; UN تشجيع عالمية التصديق على صكوك حقوق الإنسان والسعي، إلى أبعد حد ممكن، إلى إدراج جميع الدول والجهات الفاعلة في عملية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    3. Principales visites menées dans le cadre de la coopération internationale en matière de droits de l'homme UN 3- أبرز الزيارات التي تمت ضمن إطار التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان
    La coopération internationale en matière de droits de l'homme a été une priorité pour le Gouvernement vietnamien. UN 22- يعتبر التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أولوية بالنسبة للحكومة الفييتنامية.
    C'est pourquoi la République de Corée appuie les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, véritables gardiens de la communauté internationale en matière de droits de l'homme. UN ولذلك فإن جمهورية كوريا تدعم المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، فهم الحماة الحقيقيون للمجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Cette règle consacre une évolution importante du droit international des droits de l'homme. UN وتفترض هذه القاعدة تطوراً مهماً للقانون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    iii) De faire à l'Assemblée générale des recommandations dans le sens de l'expansion continue du droit international des droits de l'homme; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    i) Sera le lieu où l'on débat des questions thématiques intéressant tous les droits de l'homme et libertés fondamentales et adressera à l'Assemblée générale des recommandations tendant à développer le droit international des droits de l'homme; UN ' 1` تهيئة منبر للحوار بشأن مواضيع الساعة المتعلقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة لمواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    77. Il y a au Chili d'excellents experts de droit international en matière de droits de l'homme. UN ٧٧- ومن المعروف أن لدى شيلي أخصائيين متفقهين في القانون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Un des principaux objectifs du droit international en matière de droits de l'homme a été de limiter ces dévoiements, et de définir le cadre juridique qui régit l'état d'exception. UN ومن المهام الرئيسية التي يضطلع بها القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان وضع حدود لتلك الانتهاكات من خلال تحديد النطاق القانوني الذي يحكم حالة الطوارئ.
    État partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et participant actif à l'élaboration de l'agenda international en matière de droits de l'homme, le Bangladesh présente sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour le mandat allant de 2015 à 2017. UN 9 - ومن منطلق كون بنغلاديش دولة طرفا في جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وإحدى الجهات الفاعلة في رسم برنامج العمل الدولي في مجال حقوق الإنسان، فهي ترشح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة 2015-2017.
    La Commission des droits de l'homme est chargée de promouvoir la défense des droits de l'homme dans le monde entier, de développer la coopération internationale dans ce domaine, de traiter des violations commises dans certains pays et d'aider les États à développer leurs capacités en la matière. UN وقد عُهد إلى لجنة حقوق الإنسان بتشجيع احترام حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، والرد على الانتهاكات التي تحدث في بلدان معينة، ومساعدة البلدان على بناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    L'adoption du projet de résolution découragerait de nouveaux efforts nationaux, renforcerait la méfiance et saperait la crédibilité des efforts de la communauté internationale en faveur des droits de l'homme. UN واعتماد مشروع القرار يزيد من تثبيط الجهود الوطنية الأخرى وتصعيد انعدام الثقة وتقويض مصداقية جهود المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Le Tadjikistan a pris une part active à la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN وشاركت طاجيكستان بنشاط في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Ayant une longue pratique de la coopération internationale au service des droits de l'homme, Cuba montre par des actions concrètes qu'elle est résolument disposée à entretenir un dialogue ouvert et franc. UN 8 - وحققت كوبا سجلا حافلا في مسائل التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وأثبتت من خلال الحقائق الملموسة استعدادها بلا لبس لإجراء حوار صريح وواضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more