"الدولي في ميدان نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • internationale dans le domaine du désarmement
        
    • internationale en matière de désarmement
        
    • internationale dans ce domaine et dans
        
    Depuis sa création, cette auguste instance a largement contribué aux réalisations majeures de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN إن هذه الهيئة الموقرة ساهمت كثيراً منذ إنشائها في أهم منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    En effet, les résultats obtenus ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine du désarmement sont impressionnants. UN والواقع أن منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح خلال السنوات القليلة اﻷخيرة كانت رائعة.
    De l'avis de mon gouvernement, l'élimination des armes nucléaires devrait être l'objectif prioritaire de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN وترى حكومتي أن القضاء على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Ces mêmes délégations considèrent que la racine du mal n'est pas tant dans le contenu de l'ordre du jour actuel ni dans les priorités de la communauté internationale en matière de désarmement, que ces mêmes délégations jugent encore d'actualité, que dans la mise en oeuvre de ces priorités. UN وأشارت هذه الوفود إلى أنها تعتبر أن جذور المشاكل ليست في محتوى جدول اﻷعمال الراهن، أو في اﻷولويات التي قبلها المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والتي لا تزال ذات صلة في رأيها، وإنما هي في تنفيذها.
    Pour la Conférence elle-même, il en va de sa capacité de trouver des réponses adaptées aux défis de notre temps pour jouer pleinement son important rôle de foyer de coopération internationale en matière de désarmement. UN وهو بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح نفسه مشكلة تتعلق بقدرته على إيجاد ردود مناسبة لتحديات عصرنا والنهوض على هذا اﻷساس بوظائفه الهامة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Le Secrétaire général se félicite que le programme continue de contribuer à perfectionner les compétences des États Membres - notamment des pays en développement - dans le domaine du désarmement, et à faire prendre davantage conscience de l'importance et des avantages du désarmement et à mieux faire comprendre les préoccupations de la communauté internationale dans ce domaine et dans celui de la sécurité. UN ويشعر الأمين العام بارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الدراية الفنية في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وفي زيادة الوعي بأهمية وفوائد نزع السلاح وكذلك في زيادة تفهم الشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.
    En fait, la militarisation de l'espace extra-atmosphérique est une des principales préoccupations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Selon nous, le Traité est un pas fait dans les efforts que déploie la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونعتبر المعاهدة خطوة إلى الأمام في جهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Elle sera également tributaire de la poursuite d'une coopération internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN كما سيتوقف على استمرار تعاوننا الدولي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    La conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un pas important vers la réalisation des objectifs hautement prioritaires de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما هو إلا خطوة رئيسية في سبيل تحقيق هدف ذي أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Ce traité représente une initiative importante pour la sécurité internationale et une contribution aux efforts déployés par la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهذه خطوة هامة في سياق الأمن الدولي وإسهام في جهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Aussi les défis que doit relever la communauté internationale dans le domaine du désarmement nucléaire sont-ils nombreux, variés et connus de nous tous. UN وهكذا أصبحت التحديات التي تواجه المجتع الدولي في ميدان نزع السلاح النووي، عديدة ومتنوعة ومعروفة لنا جميعا.
    La décision prise par le Gouvernement indien de procéder à des essais nucléaires va à l'encontre des efforts faits par la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non—prolifération, et elle est contraire au Traité d'interdiction complète des essais. UN إن قرار حكومة الهند المضي قُدما بالاختبار النووي يتعارض مع جهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره ويخالف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques est incontestablement la réalisation la plus remarquable qui ait été accomplie par la communauté internationale dans le domaine du désarmement, depuis la fin de la guerre froide. UN ومما لا شك فيه، أن بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هو أهم إنجاز للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Nous espérons sincèrement que ces mesures, notamment la création du Département du désarmement et de la maîtrise des armements, imprimeront un nouvel élan aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN ونأمل بإخلاص أن توفر هذه التدابير، وعلى اﻷخص إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، قوة دافعة إضافية لجهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Monsieur le Président, l'Union appuiera vos efforts pour rendre le travail plus efficace et plus pertinent afin que la Commission puisse centrer son attention sur les questions qui préoccupent le plus la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وسيدعم الاتحاد جهودكم، السيد الرئيس، لزيادة فعالية وأهمية أعمالنا، حتى تتمكن اللجنة من أن تركز على المسائل ذات الأهمية الأكبر للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Le Secrétaire général se félicite que le programme apporte une contribution concrète à une plus grande prise de conscience de l'importance et des avantages du désarmement, au renforcement des compétences en matière de désarmement et à une meilleure compréhension des préoccupations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la sécurité. UN ويشعر الأمين العام بالغبطة إزاء ما يسديه البرنامج من مساهمة عملية في تطوير مزيد من الوعي بأهمية وفوائد نزع السلاح فضلا عن خبرة أوسع في مجال نزع السلاح وتفهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.
    En tant qu'unique instance de négociation multilatérale sur le désarmement, il incombe à la Conférence du désarmement la responsabilité d'apporter une réponse concrète aux attentes de la communauté internationale en matière de désarmement, notamment en ce qui concerne la question prioritaire du désarmement nucléaire. UN وباعتبار مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنـزع السلاح، فإنه يتحمل مسؤولية عن الاستجابة بصورة هادفة لتوقعات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Le Secrétaire général se félicite que le programme continue de contribuer à perfectionner les compétences des États Membres - notamment des pays en développement - dans le domaine du désarmement, et à faire mieux prendre conscience de l'importance et des avantages du désarmement et à mieux faire comprendre les préoccupations de la communauté internationale dans ce domaine et dans celui de la sécurité. UN ويشعر الأمين العام بالاغتباط لاستمرار البرنامج في تعزيز الخبرات في ميدان نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، وتشجيع زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وفوائده، والمساهمة في زيادة فهم الشواغل التي تراود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more