"الدولي لإنشاء" - Translation from Arabic to French

    • international portant création
        
    • internationale en vue de créer
        
    • établissant l
        
    • internationale en vue d'instaurer
        
    • internationale pour mettre en place
        
    • internationale pour la création
        
    • international pour la création
        
    • internationale aux fins de la création d
        
    Les États Membres devraient manifester leur soutien en signant l'accord international portant création de l'Université. UN وينبغي للدول الأعضاء الإعراب عن دعمهم بتوقيع الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام.
    Accord international portant création de l'Université pour la paix. New York, 5 décembre 1980 UN الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام - نيويورك، 5 كانون الأول/ديسمبر 1980
    Il est donc essentiel que les gouvernements soient nombreux à exprimer leur soutien en adhérant à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et aident à consolider davantage les bases financières de l'institution. UN ومن ثم فإن من الضروري أن يُظهر عدد أكبر من الحكومات دعمه للجامعة بالانضمام إلى الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام والإسهام في مواصلة تعزيز القاعدة المالية لهذه المؤسسة.
    Le Gouvernement s'engage à entreprendre des consultations avec les parties prenantes et avec le soutien et l'assistance de la communauté internationale en vue de créer une telle institution en temps voulu. UN وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه.
    Le Directeur du Centre international de déminage humanitaire de Genève, l'Ambassadeur Martin Dahinden, a signalé que, comme suite à la décision prise par les États parties à leur troisième Assemblée, le Président de la troisième Assemblée et le Centre avait signé en novembre 2001 un accord établissant l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN أفاد مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، السفير مارتين داهندن، بأنه بناء على مقرر الدول الأطراف في اجتماعها الثالث وُقِّع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اتفاق بين رئيس الاجتماع الثالث ومركز جنيف الدولي لإنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    La Fédération de Russie est également prête à coopérer étroitement avec la communauté internationale en vue d'instaurer des structures modernes d'opposition à la prolifération et en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, sur la base des garanties offertes par l'AIEA et d'une approche multilatérale du cycle de l'énergie nucléaire. UN وسوف يتعاون أيضاً بشكل وثيق مع المجتمع الدولي لإنشاء صرح حديث يقاوم الانتشار من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على أساس ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أساس النُهُج المتعدّدة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي.
    Nous attendons une décision rapide du Conseil de sécurité et un appui de la communauté internationale pour mettre en place ce centre. UN ونحن نتطلع إلى اتخاذ مجلس الأمن لقرار مبكر في هذا الشأن، وكذلك إلى دعم المجتمع الدولي لإنشاء المركز.
    Participant à la Conférence internationale pour la création du Tribunal pénal international chargé de l'application du droit international pénal et des droits de l'homme, tenue à Syracuse (décembre 1992). UN شارك في المؤتمر الدولي ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية المعنية بتطبيق القانون الجنائي الدولي وحقوق اﻹنسان، الذي عقد في سيراكوز )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(.
    Accord international portant création de l'Université pour la paix. UN الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام.
    Rappelant également que, dans sa résolution 35/55 du 5 décembre 1980, elle a approuvé la création de l'Université pour la paix conformément à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix, dont le texte figure en annexe à ladite résolution, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها وافقت في قرارها 35/55 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980 على إنشاء جامعة السلام على نحو يتسق مع الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام، الوارد في مرفق ذلك القرار،
    Rappelant également que, dans sa résolution 35/55 du 5 décembre 1980, elle a approuvé la création de l'Université pour la paix conformément à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix, dont le texte figure en annexe à ladite résolution, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها وافقت في قرارها 35/55 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980 على إنشاء جامعة السلام على نحو يتسق مع الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام، الوارد في مرفق ذلك القرار،
    Rappelant également que, dans sa résolution 35/55 du 5 décembre 1980, elle a approuvé la création de l'Université pour la paix conformément à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix, dont le texte figure en annexe à ladite résolution, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 35/55 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980، على إنشاء جامعة السلام على نحو يتسق مع الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام الوارد في مرفق ذلك القرار،
    Mais ce n'est qu'en 1980 que le peuple du Costa Rica a eu le plaisir de voir l'adoption par l'Assemblée générale, à sa trente-cinquième session, de la résolution 35/55, contenant le texte de l'Accord international portant création de l'Université de la paix, et de la Charte de l'Université pour la paix. UN إلا أنه كان على كوستاريكا أن تنتظر حتى عام 1980، حيث سرها أن تشهد اتخاذ الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين للقرار 35/55 الذي تضمن نص الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام وميثاق جامعة السلام.
    Le Costa Rica remercie la communauté internationale pour l'aide qu'elle a apportée à ce jour à l'Université, et exhorte les États Membres à signer l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et à contribuer à ses programmes et à son budget. UN 8 - وكوستاريكا توجّه الشكر إلى المجتمع الدولي تقديراًً لدعمه للجامعة حتى الآن، وتحث الدول الأعضاء على توقيع الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام وعلى المساهمة في برامج الجامعة وميزانيتها.
    Rappelant également que, dans sa résolution 35/55 du 5 décembre 1980, elle a approuvé la création de l'Université pour la paix conformément à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix, dont le texte figure en annexe à ladite résolution, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 35/55 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980، على إنشاء جامعة السلام على نحو يتسق مع الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام الوارد في مرفق ذلك القرار،
    5. Invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et à manifester ainsi leur soutien à un établissement d'enseignement qui a pour vocation de promouvoir une culture de paix universelle; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام() إلى أن تفعل ذلك لإظهار دعمها لمؤسسة تعليمية مكرسة للترويج لثقافة سلام عالمية؛
    5. Invite les États Membres à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et à manifester ainsi leur soutien à un établissement d'enseignement qui a pour vocation de promouvoir une culture de paix universelle; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام()، لكي تدلل على دعمها لمؤسسة تعليمية مكرسة للترويج لثقافة سلام عالمية؛
    5. Invite les États Membres à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et à manifester ainsi leur soutien à un établissement d'enseignement qui a pour vocation de promouvoir une culture de paix universelle ; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام()، لكي تدلل على دعمها لمؤسسة تعليمية مكرسة للترويج لثقافة سلام عالمية؛
    90. Poursuivre ses efforts à l'échelle internationale en vue de créer un ordre international fondé sur la justice et l'égalité (République arabe syrienne); UN 90- مواصلة بذل جهودها على الصعيد الدولي لإنشاء نظام دولي قائم على العدالة والمساواة (الجمهورية العربية السورية)؛
    Le Directeur du Centre international de déminage humanitaire − Genève, l'Ambassadeur Martin Dahinden, a signalé que, comme suite à la décision prise par les États parties à leur troisième Assemblée, le Président de la troisième Assemblée et le Centre avait signé en novembre 2001 un accord établissant l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention. UN أفاد مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، السفير مارتين داهندن بأنه بناء على مقرر الدول الأطراف في اجتماعها الثالث تم التوقيع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على اتفاق بين رئيس الاجتماع الثالث ومركز جنيف الدولي لإنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    La Fédération de Russie est également prête à coopérer étroitement avec la communauté internationale en vue d'instaurer des structures modernes d'opposition à la prolifération et en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, sur la base des garanties offertes par l'AIEA et d'une approche multilatérale du cycle de l'énergie nucléaire. UN وسوف يتعاون أيضاً بشكل وثيق مع المجتمع الدولي لإنشاء صرح حديث يقاوم الانتشار من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على أساس ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أساس النُهُج المتعدّدة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي.
    Nous avons besoin de l'assistance de la communauté internationale pour mettre en place les mécanismes permettant à ces États de faire face et de s'adapter à la mondialisation et à la libéralisation du commerce. UN ونحن بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنشاء آليات لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من التعامل والتكيف مع العولمة وتحرير التجارة.
    Participant à la Conférence internationale pour la création du Tribunal pénal international chargé de l'application du droit international pénal et des droits de l'homme, tenue à Syracuse (décembre 1992). UN شارك في المؤتمر الدولي ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية المعنية بتطبيق القانون الجنائي الدولي وحقوق اﻹنسان، الذي عقد في سيراكوز )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(.
    79. Le Maroc accorde une grande importance à la protection des droits des personnes migrantes et a été actif au niveau international pour la création de la procédure spéciale relative au mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'Homme des migrants. UN 79- يضفي المغرب أهمية كبيرة على حماية حقوق المهاجرين ويقوم بدور نشيط على الصعيد الدولي لإنشاء الإجراء الخاص المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    81.2 Solliciter l'aide de la communauté internationale aux fins de la création d'une institution nationale des droits de l'homme et achever la révision de la Constitution nationale (Angola); UN 81-2- التماس دعم المجتمع الدولي لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان والانتهاء من تنقيح دستورها (أنغولا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more