"الدولي لتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • international de coordination de
        
    • internationale pour coordonner
        
    • internationale en vue de la coordination
        
    • international de coordination des
        
    Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption UN آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد
    Le Conseil international de coordination de la police suivra les progrès accomplis vers la réalisation de ces deux objectifs. UN وسيقوم المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة برصد التقدم المحرز في تحقيق كل من الأهداف.
    Le plan détaillé de l'application de ces décisions a été mis au point sous les auspices du Conseil international de coordination de la police. UN ويجري الإعداد للتنفيذ التفصيلي لتلك القرارات تحت رعاية المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة.
    La coordination entre les organes internationaux, dans le cadre du Conseil international de coordination de la police, ainsi que la formation et l'équipement en matériel sont d'une importance cruciale pour l'extension de l'autorité et de l'influence à l'ensemble du territoire. UN ومن ثم فإن التنسيق بين الهيئات الدولية المشاركة في تطويرها من خلال المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة، فضلا عن تدريبها وتزويدها بالمعدات، أمر مهم لبسط سلطة الحكومة الأفغانية وتمديد نفوذها.
    J'ai l'intention de nommer, dans le courant de la semaine, un envoyé spécial, qui travaillera en étroite coopération avec les gouvernements de la région et la communauté internationale pour coordonner une action rapide et efficace. UN وخلال الأسبوع، أعتزم تعيين مبعوث خاص، سيعمل بشكل وثيق مع الحكومات الإقليمية والمجتمع الدولي لتنسيق استجابتنا السريعة والفعالة.
    Au cours des délibérations tenues au sujet du commerce et de l'environnement, l'accent a été mis sur la nécessité d'une coopération internationale en vue de la coordination des politiques, de manière à assurer leur transparence et leur cohérence. UN وشددت المداولات الجارية في إطار بند التجارة والبيئة على الحاجة إلى التعاون الدولي لتنسيق السياسات بغية ضمان شفافيتها والاتساق فيما بينها.
    La création du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption constitue une première étape dans les mesures visant à renforcer l'uniformité, la cohérence, la coordination et la coopération parmi les prestataires internationaux, régionaux et bilatéraux d'assistance technique. UN ويمثّل إنشاء الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد خطوة أولى صوب تعزيز التناسق والاتساق والتنسيق والتعاون بين الجهات الدولية والإقليمية والثنائية التي تقدّم المساعدة التقنية.
    Ainsi, la base de données élaborée par l'ONUDC pour le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption constitue une source utile d'information sur les activités anticorruption passées, présentes et prévues. UN وعليه تمثل قاعدة البيانات التي أنشأها المكتب للفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد مصدرا مفيدا للمعلومات عن جهود مكافحة الفساد الماضية والجارية والمعتزمة.
    En outre, des participants ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination entre les institutions pour ce qui est de la fourniture de l'assistance technique, en se référant aux travaux en cours du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، شدّد بعض المشاركين على ضرورة تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال تقديم المساعدة التقنية، وأشاروا إلى العمل الذي يقوم به حاليا الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد.
    A. Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption UN ألف- آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد
    :: Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption; UN :: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد؛
    Il s'appuiera sur les travaux effectués par d'autres organismes, en particulier sur ceux des membres du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption. UN وسيُستَنَد في إعداده إلى العمل الذي أنجزته منظمات أخرى، وخصوصاً العمل الذي اضطلع به أعضاء الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد.
    La MANUA joue donc un rôle accru au sein du Groupe consultatif de haut niveau pour la police, organe qui examine les besoins opérationnels de la police afghane à un échelon élevé sous les auspices du Conseil international de coordination de la police. UN وتبعا لذلك، يتسع نطاق الدور القيادي للبعثة في الفريق الاستشاري الأقدم للشرطة، الذي يمثل المنهاج الذي تستند إليه المناقشات رفيعة المستوى للاحتياجات التشغيلية للشرطة الوطنية الأفغانية تحت رعاية المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة.
    Certains participants ont dit qu'il fallait renforcer, dans les mécanismes existants, la relation triangulaire entre le dispositif international d'intervention face aux incidents nucléaires et radiologiques et aux situations d'urgence, le dispositif international de coordination de l'aide humanitaire, et la préparation et l'élaboration de plans en cas d'imprévu. UN 24 - وشدد بعض المشاركين على ضرورة تعزيز الصلة داخل الآليات القائمة بين النظام الدولي للاستجابة للحوادث النووية والمشعة وحالات الطوارئ، والنظام الدولي لتنسيق الشؤون الإنسانية والتخطيط والتأهب للطوارئ.
    Toutefois, en 2002, le Programme est allé au-delà de sa première approche, à savoir une collaboration au cas par cas, et a mis en place le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption dans le but d'accroître l'impact des activités entreprises moyennant une coordination et une coopération systématiques et constantes entre le système des Nations Unies et d'autres organisations œuvrant à la lutte anticorruption. UN وفي عام 2002 تجاوز البرنامج العالمي لمكافحة الفساد التعاون المخصّص الغرض وأنشأ الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، من أجل كفالة تحسين أثر البرنامج من خلال التنسيق والتعاون النظاميين والمستمرين بين مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الضالعة في أعمال مكافحة الفساد.
    Au fil des ans, le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption a servi de cadre à des débats ouverts portant sur divers thèmes, notamment les meilleures pratiques en matière d'assistance technique, l'action préventive et la lutte contre la corruption dans les organisations internationales ainsi que la gestion du risque de corruption dans les opérations de secours d'urgence. UN ووفّر الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، عبر السنوات، منبرا للمناقشات المفتوحة بشأن طائفة من المواضيع، شملت الممارسات الفضلى في مجال المساعدة التقنية، ومنع الفساد في المنظمات الدولية ومكافحته، والتصدي لخطر الفساد في عمليات الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    34. L'Office a continué à contribuer à une meilleure coordination et coopération dans le cadre des efforts visant à combattre la corruption par le biais du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption qui est composé de plus de 20 organisations internationales et régionales. UN 34- ظل المكتب يعمل على تحسين التنسيق والتعاون فيما يبذل من الجهود لمكافحة الفساد من خلال الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، المكوّن مما يزيد على 20 منظمة دولية وإقليمية.
    24. L'ONUDC a commencé à réunir des informations sur des projets spécifiques, pour le compte du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption, en vue d'alimenter une base de données pour la lutte contre la corruption. UN 24- وبدأ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، نيابةً عن الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، جمع المعلومات عن مشاريع محدّدة في إطار إعداد قاعدة بيانات في مجال مكافحة الفساد.
    C'est dans ce contexte que le Conseil international de coordination de la police a été créé en mars 2007 et que l'Union européenne a mis sur pied la Mission européenne de police en Afghanistan, forte de 195 hommes. UN وقد أُنشئت، في آذار/مارس 2007، أمانة المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة بهدف تقديم المساعدة في هذا الميدان. كذلك شكل الاتحاد الأوروبي، في حزيران/يونيه، بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان وقوامها 195 فردا.
    44. M. HAMIDA (Jamahiriya arabe libyenne) rend hommage aux efforts consentis par la communauté internationale pour coordonner et renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité organisée. UN ٤٤ - السيد حميدة )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه يرحب بجهود المجتمع الدولي لتنسيق التعاون الدولي وتعزيزه فيما يتصل بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Au cours des délibérations tenues au sujet du commerce et de l'environnement, l'accent a été mis sur la nécessité d'une coopération internationale en vue de la coordination des politiques, de manière à assurer leur transparence et leur cohérence. UN وشددت المداولات الجارية في إطار بند التجارة والبيئة على الحاجة إلى التعاون الدولي لتنسيق السياسات بغية ضمان شفافيتها والاتساق فيما بينها.
    On a estimé que des initiatives telles que le Projet international de coordination des données sur le carbone océanique étaient également utiles à cet égard. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مبادرات من قبيل المشروع الدولي لتنسيق البيانات الخاصة بكربون المحيطات هي أيضا ذات أهمية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more