"الدولي لحقوق الطفل" - Translation from Arabic to French

    • international des droits des enfants
        
    • international des droits de l'enfant
        
    • internationale des droits de l'enfant
        
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, élaborées par le Bureau international des droits des enfants UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل
    Saluant la contribution du Bureau international des droits des enfants aux travaux préparatoires à l'élaboration de lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, UN وإذ يسلم بالجهود التي يبذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل في وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale, du Bureau international des droits des enfants, de Défense des enfants - International et de la Société mondiale de victimologie. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والمكتب الدولي لحقوق الطفل والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا.
    En 2005, l'Organisation a été élue comme ONG du mois par l'Institut international des droits de l'enfant. UN في عام 2005، انتُخبت المنظمة باعتبارها أفضل منظمة غير حكومية للشهر من قبل المعهد الدولي لحقوق الطفل.
    Depuis 1994 Fondateur et Directeur de l'Institut international des droits de l'enfant UN 1994 حتى الآن مؤسس ومدير المعهد الدولي لحقوق الطفل
    :: Suivre l'application correcte de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des FEMMES ainsi que la Charte internationale des droits de l'enfant; UN - متابعة التطبيق الصحيح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكذلك الميثاق الدولي لحقوق الطفل
    Saluant la contribution du Bureau international des droits des enfants aux travaux préparatoires à l'élaboration de lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, UN وإذ يسلّم بالجهود التي بذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل من أجل وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    Saluant la contribution du Bureau international des droits des enfants aux travaux préparatoires à l'élaboration de lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, UN وإذ يسلّم بالجهود التي بذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل من أجل وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    Il a indiqué que la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts serait axée sur l'élaboration de lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, et qu'elle prendrait en considération tout élément pertinent, y compris les lignes directrices élaborées sur le sujet par le Bureau international des droits des enfants. UN وذكر أن اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي سيركّز على صوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، مع إيلاء الاعتبار لأي مواد وثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن هذا الموضوع التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل.
    9. À ses 1re et 2e séances, le 15 mars, le Groupe intergouvernemental d'experts a examiné les lignes directrices élaborées par le Bureau international des droits des enfants. UN 9- ونظر فريق الخبراء الحكومي الدولي، في اجتماعيه الأول والثاني، المعقودين في 15 آذار/مارس، في المبادئ التوجيهية التي أعدها المكتب الدولي لحقوق الطفل.
    Bureau international des droits des enfants (CRC/C/103, par. 556 et 557); UN المكتب الدولي لحقوق الطفل CRC/C/103)، الفقرتان 556-557)؛
    h) Reconnaissant la contribution du Bureau international des droits des enfants aux travaux préparatoires à l'élaboration de lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels ; UN (ح) اعترافا بالجهود التي يبذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل في إرساء الأسس اللازمة لصوغ المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    45. En outre, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, agissant en coopération avec l'UNICEF et le Bureau international des droits des enfants, a publié sur CD-ROM une version pour enfants des Lignes directrices dans les six langues officielles de l'ONU. UN 45- وفضلا عن ذلك، نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع اليونيسيف والمكتب الدولي لحقوق الطفل نسخة ملائمة للأطفال من المبادئ التوجيهية على قرص مدمج بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    :: Guide d'application à l'usage des professionnels ayant affaire à des enfants victimes ou témoins d'infractions (publication conjointe avec l'UNICEF et le Bureau international des droits des enfants). UN ● دليل تنفيذي للمهنيين المتعاملين مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (منشور مشترك مع اليونيسيف والمكتب الدولي لحقوق الطفل).()
    Prenant note avec satisfaction de la contribution du Bureau international des droits des enfants à la formulation des Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, élaborées en collaboration avec un comité de direction/rédaction composé d'experts internationaux renommés dans le domaine des droits de l'enfant, du droit pénal et de la victimologie, UN وإذ ينوّه مع التقدير بجهود المكتب الدولي لحقوق الطفل في صوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، التي صيغت بالتعاون مع لجنة توجيه/صياغة تتألّف من خبراء دوليين ذائعي الصيت في مجال حقوق الطفل والقانون الجنائي وعلم الضحايا،
    Accueilli à Yerevan en juin 2011 par l'Assemblée nationale arménienne, il a exposé le régime international des droits de l'enfant et son application dans la région. UN واستضافت الحلقة الدراسية الجمعية الوطنية لأرمينيا في يريفان، في حزيران/يونيه 2011، وأسهمت بمقدمة عن النظام الدولي لحقوق الطفل وطرائق تطبيقه في المنطقة.
    − Troisième réunion du Comité directeur du Bureau international des droits de l'enfant (consacrée au projet de directives concernant la justice pour les enfants victimes et témoins de crimes), Vienne, 20 avril 2002; UN اللجنة التوجيهية الثالثة التابعة للمكتب الدولي لحقوق الطفل - المبادئ التوجيهية لحماية الضحايا والشهود الأطفال - فيينا، 20 نيسان/أبريل 2002
    106. En 2012, grâce à l'appui du Bureau international des droits de l'enfant, (une ONG canadienne), 93 policiers et gendarmes ont été formés. UN 106- وبفضل دعم المكتب الدولي لحقوق الطفل (منظمة كندية غير حكومية)، تلقى 93 من أفراد الشرطة والدرك هذا التدريب في عام 2012.
    En juin 2012, avec le soutien de l'Institut international des droits de l'enfant, il a organisé un séminaire à Sion pour débattre de ses méthodes de travail, en particulier de la présentation de ses observations finales. UN ففي حزيران/يونيه 2012، عقدت اللجنة معتكفاً في سيون لمناقشة أساليب عملها، خصوصاً شكل ملاحظاتها الختامية، بدعم من المعهد الدولي لحقوق الطفل.
    Institut international des droits de l'enfant UN المكتب الدولي لحقوق الطفل
    Institut international des droits de l'enfant UN 2 - المعهد الدولي لحقوق الطفل
    — Antananarivo — avec une communication sur la Charte internationale des droits de l'enfant, une exigence politique contemporaine (1989). UN - انتاناناريفو: برسالة عن الميثاق الدولي لحقوق الطفل: ضرورة سياسية ملحة )١٩٨٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more