"الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • international de non-prolifération nucléaire
        
    • international de non-prolifération des armes nucléaires
        
    • international de nonprolifération nucléaire
        
    • international de non-prolifération et
        
    • non-prolifération et de
        
    Le régime international de non-prolifération nucléaire contient une série d'instruments dont chacun est essentiel au régime dans son ensemble. UN ويتألف النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من مجموعة من الصكوك كل منها لا غنى عنه للنظام ككل.
    La Chine estime qu'en établissant des zones dénucléarisées, on renforce le régime international de non-prolifération nucléaire. UN وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ils menacent également la paix et la stabilité dans l'Asie du Nord-Est et sont un grave défi lancé au régime international de non-prolifération nucléaire. UN كما أنها تهدد السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا، وتشكل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le trafic illicite des matières nucléaires constitue un autre problème important au regard du système international de non-prolifération des armes nucléaires. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    De tels actes ne contribuent pas non plus au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le Bélarus est un supporteur dévoué et résolu du renforcement et de l'universalisation du régime international de non-prolifération nucléaire. UN و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    Le régime international de non-prolifération nucléaire doit aussi être renforcé d'urgence, comme l'ont montré les problèmes nucléaires soulevés par la République populaire démocratique de Corée et l'Iran. UN ومن جهة أخرى، فإن النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية بحاجة إلى أن يعزز على وجه الاستعجال كما يتبين من القضايا النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique raffermira encore la sécurité collective, le régime international de non-prolifération nucléaire et la paix dans le monde. UN ومن شأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا أن تزيد في تعزيز الأمن العالمي والنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وفي صون السلم على الصعيد العالمي.
    Le succès de la démarche dépend de la coopération et de la participation active de l'ensemble des États, en particulier des États parties au Traité, qui reste la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire. UN فالنجاح يقتضي التعاون والمشاركة النشطة من جانب جميع الدول، ولا سيما الدول الأطراف في المعاهدة، وهو ما لا يزال يمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La communauté internationale se doit d'œuvrer pour préserver le régime international de non-prolifération nucléaire et renforcer les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على صون النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز وظيفة الضمانات التي تمنحها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette violation non seulement constitue un défi ouvert et inacceptable lancé à l'intégrité et à la crédibilité du régime international de non-prolifération nucléaire, mais il compromet également la paix et la sécurité sur la péninsule coréenne et au-delà. UN ولا يقتصر ذلك الانتهاك على كونه تحديا غير مقبول لسلامة ومصداقية النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب؛ وإنما يهدد أيضا السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Les initiatives visant à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire devraient obéir au principe du multilatéralisme et faire l'objet de vastes consultations. UN وينبغي أن تسير الجهود المبذولة لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على هدي مبدأ التعددية، ولذا يجب أن تقوم الجهود المبذولة على أساس مشاورات واسعة النطاق.
    Les garanties, qui jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité, constituent donc une partie importante du régime international de non-prolifération nucléaire. UN ولذلك فإن لضمانات الوكالة دورا لا غنى عنه في ضمان التنفيذ الفعلي للمعاهدة، وهي تشكِّل جزءا هاما لا يتجزأ من النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les garanties, qui jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité, constituent donc une partie importante du régime international de non-prolifération nucléaire. UN ولذلك فإن لضمانات الوكالة دورا لا غنى عنه في ضمان التنفيذ الفعلي للمعاهدة، وهي تشكِّل جزءا هاما لا يتجزأ من النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les initiatives visant à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire devraient obéir au principe du multilatéralisme et faire l'objet de vastes consultations. UN وينبغي أن تسير الجهود المبذولة لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على هدي مبدأ التعددية، ولذا يجب أن تقوم الجهود المبذولة على أساس مشاورات واسعة النطاق.
    Une approche fondamentale dans ce domaine continue d'être le renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire et son fondement, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaire (TNP). UN ولا يزال أحد النهج الأساسية في هذا المجال تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وأساسه، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il faut que cessent immédiatement de tels essais qui menacent directement l'autorité et l'existence même du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن تتوقف فوراً التهديدات المباشرة التي تمثلها التجارب اﻷخيرة لمصداقية ووجود النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les Parties sont résolues à agir, avec toute la communauté internationale, pour éliminer la méfiance et mettre un terme à la course aux armements nucléaires dans l’Asie du Sud et pour faire respecter le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتزم اﻷطراف أن تشترك مع المجتمع الدولي برمته في إزالة مناخ عدم الثقة ومنع اﻷسلحة النووية المدمرة في جنوب آسيا. وكذلك في تعزيز الالتزام بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes profondément convaincus que la prorogation inconditionnelle du Traité pour une durée indéfinie contribuera à l'action menée par la communauté mondiale pour renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et de sécurité nucléaire. UN ونحن في طاجيكستان على يقين راسخ من أن تمديد فترة سريان المعاهدة على نحو غير مشروط وإلى أجل غير مسمى من شأنه أن يدعم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية واﻷمن النووي.
    La Chine estime qu'en établissant des zones dénucléarisées, on renforce le régime international de nonprolifération nucléaire. UN وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968 est la pierre angulaire du système international de non-prolifération, et ma délégation prie instamment les États parties à cette Convention de décider de sa prorogation en 1995. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٦٨ هي حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. إن بلادي تحث الدول اﻷطراف في المعاهدة على التجديد لها في عام ١٩٩٥.
    Pour prévenir de telles catastrophes, il faut renforcer le régime international de non-prolifération et de désarmement et le respecter pleinement. UN ويتطلب تفادي مثل هذه الكوارث، تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والامتثال له امتثالا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more