"الدولي للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • international pour les enfants
        
    • internationale des enfants
        
    • international des enfants
        
    • international pour enfants
        
    • internationale sur les enfants
        
    • international d'enfants
        
    • rapts d'enfants à l
        
    • de rapts d'enfants à
        
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires, Centre international pour les enfants disparus et exploités, Fondation asiatique pour la prévention du crime UN المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين والرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون
    Déclaration présentée par le Centre international pour les enfants disparus et exploités, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Un certain nombre d'organismes, comme INTERPOL et le Centre international pour les enfants disparus et exploités, ont créé des bases de données centralisées pour appuyer l'identification des victimes et les enquêtes. UN وقد قام عدد من الوكالات، بما فيها الإنتربول والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغَلّين، بإنشاء قواعد بيانات مركزية لتقديم العون في تحديد هوية الضحايا وفي التحقيقات.
    La prochaine Conférence internationale des enfants sur l'environnement, organisée dans le cadre de la stratégie Tunza, aura lieu à New London (États-Unis) du 19 au 23 juillet 2004. UN سيعقد مؤتمر تونزا الدولي للأطفال المقبل في نيو لندن، كونيتيكت في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2004.
    :: La Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international des enfants. UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Nous, enfants originaires de 27 pays, réunis au Centre international pour enfants Artek à l'occasion du sixième festival international des enfants, vous exhortons à prendre en considération l'opinion des enfants. UN نحن أطفال 27 بلدا تجمعوا في المركز الدولي للأطفال " آرتيك " لحضور المهرجان الدولي السادس، نناشدكم أن تأخذوا في الاعتبار رأي الأطفال.
    Rappelant la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu à Winnipeg (Canada) du 10 au 17 septembre 2000, et affirmant l'importance que le Programme de Winnipeg pour les enfants touchés par la guerre revêt toujours pour tous les enfants pris dans un conflit armé, UN وإذ تشير إلى المؤتمر الدولي للأطفال المتأثرين بالحرب الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب() ما زال يحظى بالأهمية بالنسبة إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة،
    Ils ont regretté que les unions libres ne soient pas reconnues et ils ont demandé si le Gouvernement avait l'intention de ratifier la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN وأعرب اﻷعضاء عن القلق إزاء عدم إجازة المعاشرة الحرة، وتساءلوا عما إذا كانت الحكومة تعتزم التصديق على اتفاقية الجوانب المدنية للاختطاف الدولي لﻷطفال.
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels, Centre international pour les enfants disparus et exploités, Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons UN المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين، اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون، الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة
    Ce point a été souligné par l'observateur du Centre international pour les enfants disparus et exploités, qui a exposé les mesures spécifiques qui avaient été adoptées au niveau national par plusieurs pays et s'étaient révélées efficaces pour combattre la pédopornographie en ligne et favoriser la coopération internationale à cette fin. UN وأكد على هذه النقطة المراقب عن المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين الذي أشار إلى التدابير المحددة التي اعتمدت على الصعيد الوطني في عديد من البلدان والتي أثبتت فعاليتها في مكافحة استغلال الأطفال في المواد الخلاعية على الإنترنت وفي تعزيز التعاون الدولي لهذا الغرض.
    Une réponse a également été communiquée par le Centre international pour les enfants disparus et exploités (ICMEC) concernant le programme d'intervention rapide, dont il sera question plus loin. UN كما ورد رد من المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين يتعلق بمسألة برامج الاستجابة السريعة التي ستناقش لاحقاً في هذا التقرير.
    69. Créé en 1998, le Centre international pour les enfants disparus et exploités (ICMEC) est un organisme international qui œuvre pour le bienêtre des enfants par le militantisme, l'élaboration de politiques et la coordination d'activités au niveau international. UN 69- يسعى المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغَلين، وهو وكالة عالمية أسست في عام 1998، إلى تحقيق رفاهية الأطفال من خلال الإجراءات الفعالة ووضع السياسات والتنسيق المتعدد الجنسية.
    Celles-ci ont été réunies par le Centre national pour les enfants disparus et exploités et le Centre international pour les enfants disparus et exploités dans le but commun de lutter contre la pornographie mettant en scène des enfants en bloquant la composante financière. UN وقد تشكل هذا الائتلاف بمبادرة من المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين بناءً على التزام مشترك بمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية عن طريق منع الجانب التجاري.
    Le Projet de protection de l'Université Johns Hopkins et le Centre international pour les enfants disparus et exploités ont élaboré une loi type pour la protection de l'enfance, en s'inspirant des pratiques optimales de 68 pays du monde. UN 71 - ووضع مشروع الحماية لجامعة جونز هوبكنز والمركز الدولي للأطفال المفقودين وضحايا الاستغلال قانونا نموذجيا لحماية الأطفال استنادا إلى أفضل الممارسات الموجودة في 68 بلدا على نطاق العالم.
    Conférence internationale des enfants - Tunza. UN 21 - مؤتمر تونزا الدولي للأطفال.
    19. Jusqu'à présent, le PNUE a organisé des conférences distinctes pour les enfants et les jeunes, la Conférence internationale des enfants sur l'environnement et le Forum mondial des jeunes du PNUE. UN 19 - حتى الآن يعقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤتمرات منفصلة للأطفال والشباب - المؤتمر الدولي للأطفال عن البيئة ومنتدى الشباب العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    j) Conférence internationale des enfants (pour permettre aux enfants de faire des recommandations aux gouvernements). UN (ي) المؤتمر الدولي للأطفال (ينتج توصيات من الأطفال للحكومات).
    La Division internationale aide la police et les parents dans les cas d'enlèvement international des enfants. UN وتقدم الشعبة الدولية المعونة إلى سلطات إنفاذ القانون وإلى الوالدين فيما يتعلق بالخطف الدولي للأطفال.
    J'ai l'honneur de vous informer que le sixième festival international des enfants, organisé sur le thème < < Changeons le monde pour le mieux > > , s'est tenu au Centre international pour enfants Artek, en Crimée (Ukraine) du 15 juillet au 4 août 2007. UN أتشرف بإبلاغكم بانعقاد المهرجان الدولي السادس للأطفال " فلنغير العالم إلى الأفضل " في المركز الدولي للأطفال " آرتيك " (كريميا، أوكرانيا)، في الفترة من 15 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 2007.
    Rappelant en outre la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu en septembre 2000 à Winnipeg (Canada), et affirmant l'importance actuelle que le Programme de Winnipeg pour les enfants touchés par la guerre revêt pour tous les enfants pris dans un conflit armé, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الدولي للأطفال المتأثرين بالحرب الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح() ما زال يحظى بالأهمية،
    En 1996, il a ratifié la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants, une convention relative à la protection de l'enfant et à la coopération internationale et la Convention interaméricaine sur le retour international des mineurs. UN وفي عام ١٩٩٦، صادقت فنزويلا على اتفاقية الجوانب المدنية للخطف الدولي لﻷطفال واتفاقية حماية اﻷطفال والتعاون بشأن حالات التبني ما بين البلدان واتفاقية البلدان اﻷمريكية ﻹعادة القُصﱠر الى أوطانهم.
    < < Préoccupé également par les affaires de rapts d'enfants à l'étranger par l'un des parents > > ; UN " وإذ يساورها أيضا القلق إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال على يد أحد الأبوين " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more