"الدولي للحقوق الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • international relatif aux droits économiques
        
    • international sur les droits économiques
        
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont suivi. UN وأعقب ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسيـــــة والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont été adoptés. UN واعتمد العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels du 16 décembre 1966. UN العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول 1966.
    Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Voilà qui présage favorablement de l'adoption du projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويبشر ذلك بالخير فيما يتعلق باعتماد مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'initiative la plus prometteuse à cet égard est la rédaction d'un protocole additionnel au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن أكثر المبادرات الواعدة، في هذا الصدد، صياغة بروتوكول إضافي للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 21 avril 1969; UN - العهد الدولي للحقوق الاقتصادية و الاجتماعية و الثقافية بتاريخ 21/4/1969
    Les travaux en cours qui examinent les possibilités d'un mécanisme pour recueillir les plaintes individuelles relevant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, sont importants à cet égard. UN وثمة أهمية، في هذا الصدد، للأعمال المستمرة التي ترمي إلى النظر في الخيارات المتعلقة بوضع آلية فردية للتظلمات فيما يتصل بالعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cela étant, le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels revêt une importance singulière. UN وبالنظر إلى ذلك، تتجلى أهمية البروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les instruments internationaux tels que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont par (M. Aggrey (Ghana) ailleurs consacré l'interdépendance des droits de l'homme, de la démocratie et du développement. UN إن الصكوك الدولية مثل العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد كرست الترابط بين حقوق الانسان والديمقراطية والتنمية.
    Ces droits, et leur caractère indivisible, ont été réaffirmés dans divers instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, notamment le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهذه الحقوق، فضلا عن عدم تجزئتها، تم التأكيد عليها من جديد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    La Déclaration est, en particulier, le fondement qui a permis l’élaboration d’un ensemble remarquable d’instruments juridiques internationaux importants, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويشكل اﻹعلان على وجه الخصوص، اﻷساس الذي وضعت بناء عليه فيما بعد مجموعة رائعة من الصكوك القانونية من بينها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il salue la signature récente du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels par la Chine et espère qu'elle fera de même dans le cas du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ورحب بتوقيع الصين مؤخرا على العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأعرب عن أمله في أن تتخذ إجراء مشابها بشأن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    56. La Jamahiriya arabe libyenne a ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et a présenté un rapport exhaustif sur son application. UN ٦٥- انضمت الجماهيرية العربية الليبية إلى العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وقدمت تقريراً شاملاً.
    Questions de fond au regard de la mise en oeuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels [3] UN المواضيع الفنية الناشئة لدى تنفيذ العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ]٣[
    Conformément au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à d'autres référentiels internationaux relatifs aux droits de l'homme, les gouvernements à travers le monde ont l'obligation de garantir le respect, la protection et la jouissance des droits de la femme. UN وتعتبر الحكومات في أنحاء العالم ملزمة، بموجب العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بضمان احترام حقوق المرأة وحمايتها وتحقيقها.
    De même, les droits culturels tels qu'énoncés dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels sont désormais relativement négligés. UN وأشار إلى أن الحقوق الثقافية، المكرسة في العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُهملت كذلك إهمالاً نسبياًّ.
    Enfin, nous estimons que le développement social a fait l'objet d'un ferme engagement, qui a été affirmé dans différents instruments et accords internationaux, dont le principal est le Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN ختاما، إننا نعتبر التنمية الاجتماعية التزاما حاسما أكدته مجموعة العهود والاتفاقيات الدولية المختلفة، وفي مقدمتهـــا العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more