"الدولي للطفلة" - Translation from Arabic to French

    • internationale de la fille
        
    La délégation péruvienne souligne que son pays a récemment parrainé une manifestation organisée dans la salle du Conseil économique et social pour célébrer la Journée internationale de la fille. UN ويؤكد وفده رعايته في الآونة الأخيرة لمناسبة عقدت في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي احتفالا باليوم الدولي للطفلة.
    La Turquie attache une grande importance aux droits des filles et a été l'un des auteurs de la commémoration de la Journée internationale de la fille. UN وتولي تركيا أهمية كبيرة لحقوق الفتيات وكانت أحد الرعاة الأصليين للاحتفال باليوم الدولي للطفلة.
    Le programme lié à la < < Journée internationale de la fille > > est censé concerner cinq millions d'enfants et de jeunes filles d'ici à 2020. UN ويقدر أن اليوم الدولي للطفلة سيصل إلى خمسة ملايين طفل وشاب بحلول عام 2020.
    Le choix de l'éducation comme thème national de l'édition 2014 de la Journée internationale de la fille a était l'occasion de débattre des problèmes qui persistent dans l'accès des filles à l'éducation et leur maintien à l'école. UN وأتاح جعل التعليم موضوعاً وطنياً لليوم الدولي للطفلة في عام 2014 الفرصة لمناقشة التحديات المتبقية فيما يتعلق بحصول الفتيات على التعليم وببقائهن في المدرسة.
    La délégation du Myanmar se félicite du message délivré par le Secrétaire général à l'occasion de la Journée internationale de la fille dans lequel il déclare qu'investir dans les filles est une obligation morale. UN وأعرب عن ترحيب وفده برسالة الأمين العام بشأن اليوم الدولي للطفلة الأنثى على أساس أن الاستثمار في الفتيات يشكّل فرضاً أخلاقياً.
    À l'occasion de la Journée internationale de la fille en 2013, l'UNICEF a examiné et recensé les innovations qui facilitent la transition des filles à l'adolescence, leur permettent de poursuivre leurs études et améliorent leurs compétences, leurs perspectives d'avenir et leur confiance en elles-mêmes. UN وبالاقتران مع اليوم الدولي للطفلة الأنثى في عام 2013 تم استعراض ورسم خارطة بالتجديدات التي تدعم تحولات الفتيات للالتحاق بالمدرسة وبقائهن فيها مع تحسين مهاراتهن وإتاحة الآفاق التي تنتظرهن فضلاً عن دعم ثقتهن في النفس.
    Mettant à profit l'impulsion suscitée par la Journée internationale de la fille en 2012, dont le thème était l'élimination des mariages d'enfants, l'UNICEF a apporté un appui stratégique et technique aux activités bilatérales et multilatérales visant à définir les politiques et engager des ressources pour mettre un terme aux mariages d'enfants. UN وانطلاقاً من قوة الدفع التي تولَّدت من خلال اليوم الدولي للطفلة الأنثى في عام 2012، الذي ركز على إنهاء زواج الأطفال، قدَّمت اليونيسيف الدعم الاستراتيجي والتقني للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف الرامية إلى تأكيد السياسات والالتزامات بتوفير الموارد من أجل إنهاء زواج الأطفال.
    2. Invite tous les États Membres, les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que la société civile, à célébrer la Journée internationale de la fille et à sensibiliser l'opinion à la situation des filles partout dans le monde ; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المعنية، فضلا عن المجتمع المدني، إلى الاحتفال باليوم الدولي للطفلة والتوعية بوضع الفتيات في أرجاء العالم؛
    Le 11 octobre, la Journée internationale de la fille a vu l'accent mis sur les mariages précoces en Afghanistan. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، ركَّز اليوم الدولي للطفلة الانتباه على ضرورة رفع مستوى الوعي إزاء استمرار ممارسة الزواج المبكر في أفغانستان.
    Journée internationale de la fille UN اليوم الدولي للطفلة
    Journée internationale de la fille UN اليوم الدولي للطفلة
    L'étude sur les pratiques préjudiciables a été publiée à l'occasion du premier anniversaire de la Journée internationale de la fille, le 11 octobre 2012. UN 39 - وصدرت الدراسة المتعلقة بالممارسات الضارة بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لليوم الدولي للطفلة الذي تم الاحتفال به في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Journée internationale de la fille UN اليوم الدولي للطفلة
    Les centres d'information des Nations Unies ont marqué la première Journée internationale de la fille consacrée au thème < < Fini le mariage d'enfants! > > en mettant l'accent sur cette violation des droits fondamentaux qui porte atteinte à tous les aspects de la vie des filles. UN 70 - استهلت مراكز الأمم المتحدة للإعلام أول احتفال باليوم الدولي للطفلة بموضوع " وضع حد لزواج الأطفال " ، مع التركيز على انتهاك حق أساسي من حقوق الإنسان يؤثر على جميع جوانب حياة الفتاة.
    Rappelant la Journée internationale de la fille célébrée récemment et en hommage à Malala Youssafzai, elle déclare qu'il appartient à chacun et à chacune de se mobiliser pour changer les règles sociales qui limitent les droits des filles et leurs possibilités. UN 34 - وأشارت إلى اليوم الدولي للطفلة الذي احتفل به مؤخرا وتكريما لـ " ملالا يوسفزاي " ، فقالت إن من واجبنا جميعا حشد الجهود لتغيير الأعراف الاجتماعية التي تقيد حقوق البنات وتحد من الفرص المتاحة لهم.
    Le thème de la Journée internationale de la fille en 2013 est l'innovation dans l'éducation des filles. UN 2 - ثم أوضحت أن اليوم الدولي للطفلة لسنة 2013 اختير له كموضوع " الابتكار من أجل تعليم الفتيات " .
    Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale de la fille (11 octobre) UN لقاءات خاصة بمناسبة اليوم الدولي للطفلة (11 تشرين الأول/أكتوبر)
    Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale de la fille (11 octobre) UN لقاءات خاصة بمناسبة اليوم الدولي للطفلة (11 تشرين الأول/أكتوبر)
    Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale de la fille (11 octobre) UN أنشطة خاصة بمناسبة اليوم الدولي للطفلة (11 تشرين الأول/أكتوبر)
    Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale de la fille (sur le thème " Mettre fin aux mariages d'enfants " ) UN أنشطة خاصة بمناسبة اليوم الدولي للطفلة (في موضوع ' ' وضع حد لزواج الأطفال``)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more