En ce qui concerne les activités internationales de recherche, les Parties ont indiqué leur participation au Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB), au Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et au Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. | UN | وفيما يتعلق ببرامج البحوث الدولية، أشارت الأطراف إلى اشتراكها في البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية. |
Les Parties ont largement renseigné sur leur participation à des projets dans le cadre du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), du Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) et du Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. | UN | وأبلغت الأطراف على نحو واف عن مشاركتها في مشاريع البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية. |
Jusqu'ici, d'autres institutions telles que l'OMM, la COI, le CIUS et le Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) ont mis en évidence un certain nombre de besoins de nature scientifique. | UN | ولذلك، حددت مؤسسات أخرى مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والمجلس الدولي للعلوم، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، احتياجات علمية مختلفة. |
:: Mise en œuvre du Programme international concernant la géosphère et la biosphère, qui a appuyé de nombreuses études régionales et mondiales axées sur les émissions provenant de l'Afrique, dans le cadre de son projet international d'étude de la chimie de l'atmosphère du globe | UN | :: تنفيذ البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي الذي دعم كثيراً من الدراسات الإقليمية والعالمية التي تركز على الانبعاثات من أفريقيا، عن طريق مشروعه الأساسي، وهو المشروع الدولي لدراسة كيمياء الغلاف الجوي للكرة الأرضية. |
b) Le Programme international concernant la géosphère et la biosphère (PIGB), qui a appuyé de nombreuses études régionales et mondiales axées sur les émissions provenant de l'Afrique, dans le cadre de son projet international d'étude de la chimie de l'atmosphère du globe; | UN | (ب) قيام البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي بدعم العديد من الدراسات على الصعيدين الإقليمي والعالمي التي تركز على الانبعاثات من أفريقيا عن طريق المشروع الرئيسي العالمي لكيمياء الغلاف الجوي؛ |
Le Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) et ses huit projets de base s'intéressent aux problèmes de l'interaction entre les océans et l'atmosphère. | UN | 102 - ويتناول البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي ومشاريعه الأساسية الثمانية مسائل التفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي. |
Des listes d'experts analogues existent pour les projets touchant à la mer tels que celui sur l'interaction terre-océans dans la zone côtière coparrainé par le Programme international sur la géosphère et la biosphère et le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. | UN | وتوجد قوائم خبراء مماثلة للمشاريع المتعلقة بالبحار مثل التفاعلات بين البر والبحر في المنطقة الساحلية الذي يشترك في رعايته البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغير البيئي العالمي. |
Diversitas, le Programme international sur la géosphère et la biosphère, le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires et le Programme mondial de recherches sur le climat sont les quatre principaux programmes associés au Projet. | UN | علما بأن البرامج الأربعة الرئيسية المرتبطة بالمشروع هي البرنامج الدولي للتنوع البيولوجي [DIVERSITAS]، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغيّر البيئي العالمي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ. |
Membre du Comité scientifique pour l'étude de l'interaction terre-océans dans la zone côtière du Programme international sur la géosphère et la biosphère 1996-2002 | UN | عضو اللجنة العلمية التوجيهية للبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي المعني بالتفاعل بين اليابسة والمحيطات في المناطق الساحلية (1996-2002) |
26. Le projet sur le changement de l'utilisation des sols et du couvert végétal, financé au titre du Programme international sur la géosphère et la biosphère, du Système d'analyse, de recherche et de formation sur les changements mondiaux et de la South Asian regional Cooperation et par l'ANASE, a été achevé en 1997. | UN | 26- وأُكمل تنفيذ مشروع استخدام الأراضي/تغير الغطاء الأرضي في عام 1997. وكان هذا المشروع نشاطا موله البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي ونظام التغير العالمي للتحليل والبحوث والتدريب، وبلدان التعاون الاقليمي لجنوب آسيا ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Il lui a demandé d'inviter des représentants du GIEC, ainsi que des programmes et instituts de recherche internationaux, dont le Programme mondial de recherche sur le climat, le Programme international sur la géosphère et la biosphère et le Programme international relatif aux dimensions humaines, à participer à sa dixseptième session, et à se préparer à y exposer leurs vues sur les recommandations relatives à la recherche formulées dans le TRE. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تدعو ممثلي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبرامج وهيئات البحث الدولية، بما في ذلك البرنامج العالمي لبحوث المناخ، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية، إلى حضور الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية، على أن تكون مستعدة لتقديم آرائها في توصيات البحث المحددة في التقرير. |
a) Les programmes internationaux d'observation et de recherche tels que le Système mondial d'observation de l'océan, le Programme international sur la géosphère et la biosphère et le Recensement de la vie marine, afin d'améliorer la compatibilité et l'interopérabilité des données dans l'ensemble des régions tout en veillant à ce que ces données soient disponibles pour des évaluations régionales; | UN | (أ) برامج الرصد والبحوث العالمية مثل النظام العالمي لرصد المحيطات والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي وتعداد الكائنات الحية البحرية، وذلك لتحسين إمكانية مقارنة البيانات وتبادلها عبر المناطق وكفالة إتاحة هذه البيانات في الوقت نفسه للتقييمات الإقليمية؛ |
c) Le SBSTA a accueilli avec intérêt les déclarations faites par les représentants du Programme mondial de recherche sur le climat, du Programme international sur la géosphère et la biosphère et du Programme international relatif aux dimensions humaines des changements écologiques à l'échelle planétaire et par le Président du GIEC sur les activités en cours au sein de leurs organisations respectives. | UN | (ج) ورحبت الهيئة الفرعية بالبيانات التي أدلى بها ممثلو البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية المعني بالتغير البيئي العالمي، وكذلك البيان الذي أدلى به رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الأنشطة الجارية لمنظماتهم. |
La COI-UNESCO, l'AIEA, le Comité scientifique pour les recherches océaniques et le Programme international sur la géosphère et la biosphère ont organisé une série de colloques internationaux sur le thème < < L'océan dans un monde à forte concentration de CO2 > > . | UN | وقامت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة العلمية لبحوث المحيطات والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، بتنظيم سلسلة من الندوات الدولية بشأن موضوع " المحيطات في عالم تزداد فيه نسبة غاز ثاني أكسيد الكربون " . |
Selon une étude menée par le Programme international sur la géosphère et la biosphère et intitulée Global Change and the Earth System, le système Terre se comporte comme un système unique autorégulé, composé d'éléments physiques, chimiques, biologiques et humains. | UN | وطبقا لدراسة أجراها البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي بعنوان (التغيير العالمي والنظام الأرضي) فإن كوكب الأرض يعمل كنظام وحيد متكامل ذي تنظيم ذاتي ويتكون من عناصر مادية وكيميائية وبيولوجية وبشرية. |
Dans le cadre de la coopération entre le PNUE, le Programme sur l'interaction terre-océan dans les zones côtières mené dans le cadre du Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) et le secrétariat du Système panafricain d'analyse, de recherche et de formation (START) relevant du PIGB, le PNUE a fourni un appui pour l'organisation d'un atelier à Nairobi, du 25 au 27 juillet 2000. | UN | 87 - وداخل إطار التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الهادئ وبرنامجه بشأن التفاعلات بين البر والمحيط في المناطق الساحلية ، وأمانة النظام الأفريقي الشامل من أجل التحليل والبحث والتدريب التابع للبرنامج الدولي، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لتنظيم حلقة عمل في نيروبي في الفترة من 25 إلى 27 تموز/يوليه 2000 . |
Parmi les projets intéressants, on citera aussi le Partenariat de recherche scientifique sur le système terrestre, lancé en 2001 par quatre programmes de recherche sur les changements environnementaux planétaires : DIVERSITAS, le Programme international sur la géosphère et la biosphère, le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires et le Programme mondial de recherches sur le climat. | UN | 66 - وهناك مبادرة أخرى من هذا القبيل هي شراكة العلوم بشأن نظام الأرض، التي أنشاها في عام 2001 أربعة من برامج البحوث العالمية المعنية بالتغير البيئي: هي البرنامج الدولي للتنوع البيولوجي DIVERSITAS، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغير البيئي العالمي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ. |
g) Le SBSTA a invité la communauté scientifique, y compris les programmes scientifiques et les programmes d'évaluation tels que le Programme international sur la géosphère et la biosphère, le Programme mondial de recherche sur le climat, le Programme international sur les dimensions humaines des changements environnementaux planétaires et le GIEC à informer les Parties et à s'informer mutuellement des aspects des travaux qui les intéressent; | UN | (ز) ودعت الهيئة الفرعية الأوساط العلمية، بما فيها البرامج العلمية وبرامج التقييم، كالبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية المتعلق بالتغير البيئي العالمي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، إلى تقديم معلومات إلى الأطراف، وإلى تبادل المعلومات فيما بينها، بشأن اهتماماتها بهذه الأعمال؛ |
58. La communication nationale doit porter sur les activités aux niveaux tant interne qu'international (dans le cadre, par exemple, du Programme climatologique mondial, du Programme international concernant la géosphère et la biosphère, du Système mondial d'observation du climat et du GIEC). | UN | 58- وتتناول البلاغات الوطنية والأنشطة المحلية والدولية على حد سواء (مثل برنامج المناخ العالمي، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والنظام العالمي لرصد المناخ، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ). |