"الدولي للفضاء" - Translation from Arabic to French

    • spatial international
        
    • international de l'
        
    • spatiale internationales
        
    Les progrès du droit spatial international doté de règles fondées sur l'équité permettraient de nouvelles possibilités de participation. UN وأن التقدم الذي حدث في القانون الدولي للفضاء مع قواعد واضحة تقوم على اﻹنصاف كفيل بأن يسمح بتوسيع فرص المشاركة.
    Dans le cas des objets aérospatiaux se trouvant dans l'espace extra-atmosphérique, ce sont les normes du droit spatial international qui s'appliquent. UN أما في حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في الفضاء الخارجي، فتنطبق قواعد القانون الدولي للفضاء.
    Des débats ont eu lieu sur diverses initiatives et propositions et sur la question de savoir comment combler le vide qui existe dans les normes qui sont le fondement du droit spatial international. UN ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء.
    Ces différents domaines illustrent les lacunes qui caractérisent actuellement le droit international de l'espace. UN هذه المجالات جميعها تُظهِر ما يعتري القانون الدولي للفضاء الخارجي من ثغرات حالياً.
    Le Japon, qui contribuera aux discussions mondiales concernant les futures missions d'exploration spatiale internationales, aura l'honneur d'accueillir le prochain Salon international des sciences et de l'ingénierie (International Science and Engineer Fair), qui devrait se tenir en 2016 ou 2017. UN وسوف تُسهم اليابان في المناقشات العالمية التي تتناول الاستكشاف الدولي للفضاء في المستقبل، كما تتشرف اليابان باستضافة المعرض الدولي للعلوم والهندسة في اليابان المقرر إقامته في عام 2016 أو عام 2017.
    Bien que le principe de la démilitarisation complète de l'espace ne repose pas sur une base juridique, il n'y a pas de doute qu'au stade actuel le droit spatial international doit évoluer dans cette direction. UN ورغم أن النزع التام للسلاح في الفضاء الخارجي لم يتحقق بعد في واقع الحال، فمما لا شك فيه أنه يمثل الاتجاه الذي ينبغي أن يسير فيه الآن تطوير القانون الدولي للفضاء.
    La Malaisie est préoccupée par le désir qu'ont manifesté certains États Membres d'élaborer une convention portant sur tous les aspects du droit spatial international. UN 13 - وأعرب عن قلق بلده من المحاولات التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لوضع اتفاقية شاملة بشأن القانون الدولي للفضاء.
    Un objet aérospatial doit être soumis aux normes du droit aérien ou spatial international en fonction des objectifs et du programme du vol concerné. UN ينبغي أن يخضع الجسم الفضائي الجوي لقواعد القانون الجوي الدولي والقانون الدولي للفضاء وفقا لمقاصد وبرنامج الرحلة المعنية.
    Il est possible qu'à l'avenir, une fois qu'un régime unifié aura été élaboré et adopté pour les objets aérospatiaux, on considère nécessaire de compléter les normes du droit aérien et spatial international existantes. UN ومن الممكن في المستقبل، فور وضع واعتماد قواعد موحدة للأجسام الفضائية الجوية، أن يعتبر استكمال المعايير القائمة للقانون الجوي الدولي والقانون الدولي للفضاء أمرا ضروريا.
    L'Azerbaïdjan estime que les normes du droit aérien national et international pourraient être applicables, de la même manière qu'un objet aérospatial se trouvant dans l'espace extra-atmosphérique devrait être soumis aux normes du droit spatial international. UN ترى أذربيجان أن قواعد القانون الجوي الوطني والدولي يمكن أن تسري، تماما كما ينبغي أن يخضع جسم فضائي جوي أثناء وجوده في الفضاء الخارجي لقواعد القانون الدولي للفضاء.
    Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que les travaux et les activités de coopération du Bureau visant à assurer la promotion, la compréhension, l’acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international s’étaient poursuivis. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بما يقوم المكتب من أعمال مستمرة وأنشطة تعاونية بشأن تعزيز فهم القانون الدولي للفضاء وقبوله وتنفيذه.
    Le Sous-Comité juridique a noté avec satisfaction que les travaux et les activités de coopération du Bureau visant à assurer la promotion, la compréhension, l'acceptation et l'application du droit spatial international s'étaient poursuivis. UN ولاحظت اللجنة القانونية الفرعية مع الارتياح الجهود التي تبذلها اللجنة فيما يتعلق بتعزيز وفهم وقبول وتنفيذ القانون الدولي للفضاء.
    Le Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a un rôle de premier plan à jouer dans le développement et la préservation de l'ensemble du système de droit spatial international. UN وأشار إلى أن لِلجنةِ الفرعيةِ القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دوراً هاماًّ تؤديه في تطوير وصيانة القانون الدولي للفضاء برمته.
    Le règlement tient compte des aspects uniques des différends liés à l'espace, notamment de la complexité technique et de la sensibilité ou de la confidentialité de l'information, et il est harmonisé avec les principaux traités et conventions régissant les principes du droit spatial international. UN كما أنها تأخذ في الاعتبار الجوانب الفريدة للنزاعات ذات الصلة بالفضاء مثل التعقيد الفني وحساسية المعلومات أو سريتها، وتتماشى مع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية التي تحكم مبادئ القانون الدولي للفضاء.
    Si la coopération régionale, interrégionale et internationale est essentielle pour la recherche spatiale et le renforcement des capacités, des mesures de transparence et de confiance conformes au droit spatial international sont également nécessaires. UN وتابع بقوله إنه على الرغم من أهمية التعاون الدولي والإقليمي والأقاليمي لأعمال البحوث وبناء القدرات في مجال الفضاء، هناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة وفقا للقانون الدولي للفضاء.
    L’Allemagne considère que le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et ses sous-comités constituent un lieu d’échanges international important pour discuter de sujets techniques et poursuivre le développement du droit spatial international. UN وتعتبر ألمانيا كلا من اللجنة واللجنتين الفرعيتين التابعتين لها منتدى عالميا رئيسيا لمناقشة المواضيع التقنية ومواصلة تطوير القانون الدولي للفضاء .
    8. Le point de vue a été exprimé qu'aucune définition ou délimitation de l'espace extra-atmosphérique n'était nécessaire à des fins pratiques et qu'il serait plus utile de déterminer le champ d'application du droit spatial international en analysant le but des missions spatiales. UN 8- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا داع لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده للأغراض العملية، وأن تحديد نطاق انطباق القانون الدولي للفضاء عن طريق تحليل الغرض من البعثات الفضائية سوف يكون أكثر فائدة.
    9. Le point de vue a été exprimé qu'il importait de renforcer le droit spatial international, notamment en ce qui concerne la responsabilité et la supervision des activités spatiales, et qu'une agence spatiale internationale spécialisée devait être créée à cette fin. UN 9- وأُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم تعزيز القانون الدولي للفضاء الموجود، وخاصة فيما يتعلق بالمسؤولية عن الإشراف على الأنشطة الفضائية، وأنه ينبغي إنشاء وكالة فضاء متخصّصة دولية لذلك الغرض.
    Leurs travaux ont permis d'établir l'ensemble des règles du droit international de l'espace (constitué par cinq traités internationaux et quatre recueils de principes). UN وقد نجحت هذه اللجان في تطوير كيان القانون الدولي للفضاء بأكمله، الذي يتألف من خمس معاهدات وأربع مجموعات مبادئ.
    La paix dans l'espace sera sauvegardée par une plus grande transparence, le partage d'informations et le respect du droit international de l'espace. UN وأشار إلى أن من شأن زيادة الشفافية وتبادل المعلومات والالتزام بالقانون الدولي للفضاء حماية الفضاء الخارجي.
    Malheureusement, pour l'instant, les normes en vigueur du droit international de l'espace ne couvrent pas l'ensemble des cas éventuels de militarisation de l'espace. UN ومما يؤسف له، أن المعايير الحالية للقانون الدولي للفضاء لا تشمل تماما إمكانية تسليح الفضاء الخارجي.
    Les financements publics en vue du développement de techniques robotiques et spatiales de pointe ont augmenté et le Canada se prépare à jouer un rôle essentiel dans les futures missions d'exploration spatiale internationales. UN فقد زيد في التمويل الحكومي لاستحداث تكنولوجيات روبوتية وفضائية متقدِّمة وتتأهَّب كندا لكي تؤدِّيَ دوراً رئيسياً في بعثات الاستكشاف الدولي للفضاء مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more