"الدولي للقضاء على" - Translation from Arabic to French

    • internationale pour l'élimination de
        
    • internationale de l'élimination du
        
    • international pour l'abolition
        
    • international pour l'élimination
        
    • internationale de l'élimination de
        
    • internationale pour éliminer
        
    • internationale pour l'élimination du
        
    • internationale pour l'abolition de l
        
    • internationale pour lutter contre
        
    • internationale en vue d'éliminer
        
    • internationale face au
        
    • internationale d'éliminer
        
    i) Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale; UN `١` اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛
    Se félicitant du succès des activités entreprises pour organiser et marquer la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, UN وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به،
    Dans le cadre de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, un million de signatures ont été officiellement déposées auprès de la représentation de l'ONU au Mexique. UN وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، سُلِّم رسميا مليون توقيع إلى مكتب ممثل الأمم المتحدة في المكسيك.
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes, dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Nous avons également joué un rôle de premier ordre dans le Programme international pour l'abolition du travail des enfants. UN وأدينا أيضا دورا أساسيا في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Elle a aussi organisé un colloque en 2008 sur la réduction de la pauvreté, en liaison avec la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN كما نظمت ندوة في عام 2008 بشأن الحد من الفقر، بالتزامن مع اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Elle a fait savoir en outre que les personnes d'ascendance africaine avaient été choisies comme thème de la commémoration en 2011 de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN كما ذكرت أن المنحدرين من أصل أفريقي هم موضوع الاحتفال بذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري عام 2011.
    L'organisation a célébré la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté en 2010, et célèbre chaque année la Journée mondiale de la Terre. UN احتفلت المنظمة باليوم الدولي للقضاء على الفقر في عام 2012، وتحتفل كل سنة باليوم الدولي للأرض.
    L'organisation a célébré la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, la Journée mondiale de l'alimentation, et la Journée des droits de l'homme chaque année mentionnée dans le rapport. UN احتفلت المنظمة في كل سنة مشمولة بهذا التقرير باليوم الدولي للقضاء على الفقر ويوم الغذاء العالمي ويوم حقوق الإنسان.
    Le Bureau du HCR au Panama a participé à une conférence organisée par le HCDH pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وشارك مكتب المفوضية في بنما في مؤتمر استضافته المفوضية للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    Les Nations Unies ont réitéré leur ferme volonté d'atteindre cet objectif en proclamant en 1992 la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وقد جددت الأمم المتحدة تصميمها على بلوغ هذا الهدف حين أعلنت في عام 1992 اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Il se félicite également de la célébration dans les écoles de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, conformément au paragraphe 131 du Programme d'action de Durban. UN كما ترحب بإحياء ذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في المدارس، وفقا لأحكام الفقرة 131 من برنامج عمل ديربان.
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    En 1988, l'Assemblée générale a proclamé les années 1990 à 2000 Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ففي عام ٨١٩٨، أعلنت الجمعية العامة اﻷعوام من ١٩٩٠ الى ٢٠٠٠ بصفتها العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    L'Assemblée générale avait proclamé les années 1990 à 2000 Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN فقد أعلنت الجمعية العامة السنوات ١٩٩٠ إلى ٢٠٠٠ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Dans le rapport, on faisait référence à la résolution de l'Assemblée générale relative à la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وأبلغ بأن اﻷمر يتعلق بقرار صادر عن الجمعية العامة بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Un intervenant a demandé des éclaircissements au sujet des liens entre l'action de l'UNICEF et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants. UN وطلب المتكلم نفسه إيضاحا بشأن الروابط القائمة بين اليونيسيف والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    L’OIT a également mobilisé des ressources et fourni une assistance technique pour l’abolition du travail des enfants, par l’intermédiaire du Programme international pour l’abolition du travail des enfants. UN وقامت المنظمة أيضا بحشد الموارد وتقديم المساعدة التقنية من أجل القضاء على عمالة الأطفال، من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    :: Projet international pour l'élimination des polluants organiques persistants. UN المشروع الدولي للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة.
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale de l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    La seule mesure efficace pour contrarier cette tendance serait une réponse forte et sans équivoque de la communauté internationale pour éliminer de telles pratiques. UN والإجراء الفعال الوحيد لإحباط ذلك التوجه يتمثل في استجابة قوية وقاطعة من جانب المجتمع الدولي للقضاء على هذه الممارسات.
    Il y a maintenant trois ans que l'Organisation des Nations Unies a inauguré la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. UN إن اﻷمم المتحدة تشهد مرور ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Célébration de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage : débat sur le problème de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: مناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال
    C'est dans ce contexte que l'Ouganda réaffirme sa volonté de collaborer avec la communauté internationale pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN وانطلاقا من هذه الخلفية تؤكد أوغندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء على آفة الإرهاب.
    Cette Journée nous donne en outre l'occasion de renouveler notre engagement à cet égard et de redoubler d'efforts, au nom de la communauté internationale, en vue d'éliminer toute forme de discrimination raciale. UN وهذااليوم يتيح لنا أيضا فرصة لتجديد التزامنا ومضاعفة جهود المجتمع الدولي للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Coopération internationale face au problème mondial de la drogue " (au titre du point 106 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Mexique) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون ' ' التعاون الدولي للقضاء على مشكلة المخدرات في العالم``(في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (يعقده وفد المكسيك)
    La nouvelle convention témoignait de la ferme volonté de la communauté internationale d'éliminer tout refuge possible pour les auteurs de ces infractions. UN وقيل إنّ الاتفاقية الجديدة هي برهان على الارادة الراسخة للمجتمع الدولي للقضاء على الملاذات الآمنة التي يلجأ إليها المجرمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more